翻译翻译,什么叫Taikonaut?
如果留心的话,欧洲航天局第一时间向中国发来的祝贺,就使用了这个词。连天和核心舱的名字,他们都细心地给出了Tianhe的注音,和括号里Heavenly Harmony的意译。
“Taikonaut”是由中文“太空”的拼音和英语单词astronaut混成的拼缀词,已经被牛津词典收录,意思为Chinese astronaut(中国宇航员)。
作为仅有的三个独立载人航天国家,美国、俄罗斯和中国航天员的称呼各不相同。美国或其他国家的航天员名称一般是“astronauts”,俄罗斯航天员被称为“cosmonauts”。
随着中国航天事业的发展,外媒也逐渐开始使用“taikonauts”来称呼中国航天员。
在TikTok上,一个叫“Taikonauts”的标签悄然出现,虽然观看量还不多,但这两天迅速蹿火。足以见得TikTok上的航天爱好者们,有多么紧跟时事!
网友也“活学活用”起来!
“神舟十二号将3名“中国航天员”(taikonauts)送上太空,要完成中国第一个空间站的建设。”