法老的《Ghost Face》在《中国说唱巅峰对决2023》中“复活”这件事,在一个多月以前就被法老自己提前剧透过了。得知法老的初舞台要选定这首歌作为表演曲目时,我的心中混杂着激动和不安。激动在于,《Ghost Face》这首佳作终于能够登上大舞台,传播到更多说唱听众的耳中;不安在于,《Ghost Face》的歌词并不适合在大舞台上表演,改词在所难免。
是的,改词。尽管法老在《Dear God》(Remix)中就说“你是否能够明白脏话背后传递的伟大思想”,尽管连韩红也支持法老在《采访》中说的“粗鲁的歌词 正能量的背后”,但是粗口依然只能留在幕后,来不到台前。从《中国有嘻哈》开始,中文说唱进入了前所未有的广阔视野中,被主流群体上下打量、不断审视,此时再有粗口,势必难登大雅之堂。
为此,中文说唱的创作者的创作者们大多开始了自我审查,如果他们希望自己的某首作品能够在节目中表演或具备更好的传播条件,这首作品中就不再会出现粗口。而如果已有粗口的歌曲需要在节目中表演,改词就成为了过审的唯一手段。以法老在《中国有嘻哈》表演的《Hardcore Head To Toe》为例,“把娘炮团成一团”中的“娘炮”改成了“强盗”,“你们这些小逼崽”改成了“你们这些小屁孩”。
粗口的改词是可以理解的,在传播力度极大的节目上如果出现粗口,往小了说是不雅观,往大了说是传播不良价值导向。同样在《中国有嘻哈》中,艾福杰尼和Jony J有关“牛逼”的词也都改成了“牛皮”,甚至艾福杰尼在《After Journey》的“妈妈你说得牛逼”中的“牛逼”直接改成了“清醒”,直接导致原本和后一句的韵脚“油漆”能押韵的“牛逼”变得不押韵了。
但说唱音乐中除了粗口会面临改词,还有不少内容会面临改词,这些需要改词的内容大多都是和主流价值观相左的思想,或是一些“不能摆在台面上说的话”。像谢帝在《明天不上班》的原版中的Verse 2就属于此类,歌词附录如下:
见客户要穿长裤哪怕三十多度
老子还要穿个长袖把纹身遮住
诶凭哪点不能纹身嘛老子又不犯法
你要说我不对公款你就不要去拿
你就不要去嫖赌你就不要去贪
要和这些事情比我纹身算啥子喃
安啥子都不算要凭哪点看不惯
这个地方已经够不自由咯你让我咋个办
这段歌词并没有什么粗口成分,甚至可以说是相当优秀的现实主义流派歌词,但过于现实往往就意味着无法登上大舞台。谢帝在呼吁文身的自由,如果细致观察过谢帝在《中国好歌曲》、《说唱听我的2》和《中国说唱巅峰对决2023》的装扮,就能发现谢帝每一次都是穿得严严实实,从头到脚基本上只有脸是没被包裹住的。其原因就是谢帝的文身面积过大,需要这些衣物进行遮挡,说白了虽然文身不犯法,但文身并不是能被主流接受的一个行为。
此外,谢帝还借由文身讽刺了贪官污吏,最后一句“这个地方已经够不自由咯”更是直接和社会主义核心价值观中的“自由”二字相悖,所以这段Verse一个字都没有出现在《中国好歌曲》的现场版中,谢帝直接新加了一段快嘴Verse来保证歌曲的时长。
虽然《明天不上班》非常真实的Verse 2没有登上舞台,但Verse 1的大部分歌词却得以保留。说实话,在如今这个“996是福报”都能被大肆宣扬的年代,甚至连《明天不上班》这个标题都有一些危险。以如今的眼光来看,早在2014年并且是在央视播出的这首《明天不上班》是典型的“一个敢说,一个敢播”。
最标志性的当然就是谢帝从头到尾喊的“老子”,虽然字幕直接选择“留白”,但对于“老子”没有任何消音,甚至在表演结束后各位导师还拿“老子”玩起了梗。这也成为了谢帝最值得骄傲的事情之一,毕竟在央视喊老子的体验,别的说唱歌手穷其一生都没法做到。
除了“老子”以外,“不用见客户装孙子”的拆穿虚伪、“来到公交车站人多得爆看到就烦”的负面情绪都可以有;在快嘴歌词里,“那些装神弄鬼的rapper”、“我是不讲道理的说唱歌手flow*通”、“把你耳屎挖空”这些“神、鬼、*、屎”的字眼都能够出现,并且不需要打引号。
而到了2021年的《说唱听我的2》,谢帝在和邓典果的合作舞台上开场再唱《明天不上班》的经典Hook时,大家却发现,不仅“老子”被改成了“我”,“装孙子”的“孙子”也变成了“暂时”,整句歌词逻辑都没了。
7年前在央视能唱能播的歌词,7年后在地方卫视反而不能唱不能播了,这还是在仅仅只有一个副歌的情况下。如果Verse 1再加进来,怕是也很难保住。难道真的是所谓的“时代在进步,尺度却在收紧”吗?
也不尽然。在2020年的《说唱新世代》中,我们能看到改词的另一种呈现形式。夏之禹的舞台《Hometown》,是一首没有什么粗口的歌曲,但因为其题材和内容的敏感性(涉及国企下岗潮、单位与地方冲突),几乎可以肯定是需要大量改词才能播出的一个舞台。
但对比夏之禹这首歌的录音室版本和节目播出版本,我们可以惊讶地发现,仅从夏之禹的人声发音来看,他基本上没有做任何的改动。而所有的改词,全部体现在了播出版本的字幕歌词上。
这个字幕歌词可以说是无所不改,改到字幕歌词基本上已经不存在任何逻辑的程度了。“单位”变成“David”,“地方”变成“狄芳”,从字幕歌词来看这居然变成了两个人之间的恩怨;一些看起来绝对不可能在舞台上演唱的词却被化腐朽为神奇,例如“下岗”变成“瞎杠”、“火拼”变成“货品”、“陈浩南和山鸡”变成“诚好男和山吉”。