鼠矢断案文言文翻译,黄桑峪有狼文言文翻译

首页 > 政策法规 > 作者:YD1662024-02-01 03:56:44

孙宝

【原文】

孙宝为京兆尹,有卖馓者,今之饼也,于都市与一村民相逢,击落皆碎,村民认赔五十枚,卖者坚称三百枚,无以证明,公令别买一枚称之,乃都秤碎者,细拆分两,卖者乃服。

【译文】

孙宝任京兆尹时,有个卖圆饼的,在城里和一个村民相撞,圆饼掉落地上,全都碎了,村民认赔五十个,卖饼的却坚持说有三百个,无法证明。孙宝于是命人另外买一个来称一称,再将破碎的饼聚集在一起称,仔细折算重量,卖饼的才认错。

李惠 游显沿

【原文】

魏李惠为雍州刺史,有负薪、负盐者同弛担憩树陰。将行,争一羊皮,各言藉背之物,惠曰:“此甚易辨。”乃令置羊皮于席上,以杖击之,盐屑出焉,负薪者乃服罪。

江 浙省游平章显氵公,为政清明,有城中银店失一蒲团 ,后于邻家认得,邻不服,争詈不置,游行马至,问其故,叹曰:“一蒲团 直几何,失两家之好,杖蒲团 七十,弃之可也。”及杖,得银星,遂罪其邻。

【译文】

后魏人李惠任雍州刺史时,有挑木柴与挑盐的两人,同时放下担子在树荫下休息。将上路时,却争夺一件羊皮,各说是自己靠背的垫子。李惠说:“这很容易分辨。”于是命令将羊皮放置座垫上,用木杖拍击,掉落出来的都是盐屑,挑木柴的人才认罪。

江 淮省游显沿为政清明,城里有间银店遗失一个蒲团 ,后来在邻居家认出来,但邻居不服,双方互相责骂,无法处理。

游显沿骑马经过此地,问是何故,叹息道:“一个蒲团 值多少钱,而伤了两家的和气,杖打蒲团 七十下,把它丢弃就可以了。”于是打出一些细碎的银屑,因而判邻居有罪。

傅琰

【原文】

傅琰仕齐为山陰令,有卖针、卖糖二老姥共争团 丝,诣琰。琰取其丝鞭之,密视有铁屑,乃罚卖糖者。

又二野父争鸡,琰各问何以食鸡,一云粟,一云豆,乃破鸡得粟,罪言豆者。

【译文】

傅琰(南齐人,字季珪)任山陰县令,有卖铁和卖糖的两个老妪争一团 丝,一起来见傅琰。傅琰把丝拿来鞭打,细看有铁屑,就处罚卖糖的。

又有两个乡下老翁争鸡,傅琰问他们各用什么喂鸡,一个说是粟,一个说是豆。于是*鸡,在鸡腹中取出粟,而判说喂豆的人有罪。

孙亮

【原文】

亮出西苑,方食生梅,使黄门至中藏取蜜渍梅,蜜中有鼠矢。亮问主藏吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求之,实不敢与。”黄门不服,左右请付狱推,亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,里燥,亮曰:“若久在蜜中,当湿透;今里燥,必黄门所为!”于是黄门首服。

【译文】

东吴主孙亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宫内的仓库去取蜜浸渍生梅。取来的蜜中有老鼠屎,孙亮便问管仓库的官吏说:“宦官从你这儿拿蜜吗?”

回答说:“他刚刚来求蜜,实在不敢给。”

宦官不服,左右的人请求交 监狱官判断,孙亮说:“这很容易弄清楚。”

就命人剖开老鼠屎,发现里面是干燥的。

孙亮说:“老鼠屎如果在蜜中很久了,发现里面一定潜透;现在里面还是*,一定是宦官后来加入的。”

宦官于是服罪,

乐蔼

【原文】

梁时长沙宣武王将葬,东府忽于库失油络,欲推主者。御史中丞乐蔼曰:“昔晋武库火,张华以为积油幕万匹,必燃;今库若有灰,非吏罪也。”既而检之,果有积灰,时称其博物弘恕。

【译文】

五代梁时,长沙宣武王即将安葬,尚书府仓库中忽然遗失了油络(车上所垂的丝绳),想追究管理仓库的官员的过失。

御史中丞乐蔼(字蔚远)说:“从前晋武帝时,仓库大火,张华认为是堆积涂油的帐幕一万匹所造成的。现在仓库中如果有灰,就不是仓库官吏的罪过了。”

接着派人去检查仓库,果然有积灰,当时的人都称赞他见识广博,心地宽弘。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.