50多岁的布尔玛
布尔玛的原名意思是女性运动的三角裤,名字比较奇怪,所以没有采用意译,而是使用音译。动漫和海南出版社一样使用的是布尔玛,东立出版社的叫布玛,差不多的音译,只是省略了一个“子”字。
难怪悟空笑布尔玛的名字
而港版的独树一帜,他们把布尔玛叫做庄子,不太明白他们取这个名字的用意,但用粤语读“庄子”的话还是挺好听的。
7.小八戒、乌龙小八戒第一次个特写
因为《龙珠》最开始的故事是模仿西游记的,所以把这个像猪一样的角色叫做小八戒,这样叫也很合理,既符合他的外貌也符合他的身材,见字如面。
实现了人生第一个愿望
但是,在东立出版社和文化传信以及动漫中,小八戒却被叫做“乌龙”。这个名字一点也不可爱,而且除了音译,体现不出小八戒的任何特征。
8.普尔、乌儿、普亚路