电影《智取威虎山》中有个片段,这些人互相在说黑话。这种是属于替代式的黑话,比如说一个贼可能把警察说成“雷子”、“条子”,把他的同伙说成是“并肩子”,他要卖盐的话他可能说成“走沙”,要去事先探一下路就叫“踩点”、“踩盘子”,要绑票了什么人可以叫“货”。
但是这种黑话的问题就在于,它太容易学习了,你就算听一次不懂,听第二次总应该懂了。如果我们要用一些更加复杂的黑话的真实例子的话,像这种替代式的黑话是绝对不行的,我们应该怎么办呢?
实际上在19世纪到20世纪初,北京是一个黑话非常流行的地方。我说一句当时北京地区比较流行的一种黑话的用法,大家可以猜一猜是什么意思。欢红迎黄大蓝家白来黑一红席黄听蓝演白讲。
这种黑话是北京地区当时真实存在过的一种黑话。它就是在每一个字的后面都按照顺序加上“红黄蓝白黑”。所以实际上刚才说的就是:欢迎大家来一席听演讲。这种黑话比刚才那种保密程度要高很多,大家如果不熟的话,乍听起来是很难听懂的,同样,如果没有练过的话也不太说得出来。
但是这种黑话也存在一个问题。我不知道大家有没有听过山歌,比如“一送(里格)红军(介支个)下了山”。其实“红黄蓝白黑”就跟这里面的“里格”、“介支个”是差不多的,都属于衬字。我们的大脑是一个非常强的处理语言的工具,只要听多了的话,是可以很顺利地把这些衬字彻底过滤掉的,听多了你就能听懂了。
所以我还是要介绍一种更好用一点的黑话,叫反切语。就比如说“欢迎大家”就说成是Huai-guan Ye-jing Dai-ga Jie-lia。基本上来说,反切语就是把一个字的声母和韵母拆开来,然后再重新搭配。
像我这里举的这个例子,也是北京地区在19世纪、20世纪初,一些商场或者混黑道的人常用的一种切口,这样说话你听着可能会觉得挺费力,但实际上只要说熟练了,据说是不难的。
说完了北京,我们再来说说伦敦。这是一个英语黑话的例子。英语中的楼梯叫stairs,大家可以猜一猜这个黑话要怎么搞,其实比较怪,stairs和pears这两个词是押韵的,韵母是一样的,都是airs/ears,然后梨子一般来说配的是苹果,所以这个黑话最终就是苹果和梨子用来指代楼梯,然后梨就可以省掉,最后apples就是stairs的黑话。
大家可能觉得这个思路真是岂有此理,完全不合逻辑,其实不瞒大家说,我也是这么认为的,但是他们就是这么用这种黑话的。我们来想一想,到底有谁会用这种伦敦的黑话?这个人大家很熟悉,他可能就是伦敦黑话的可能的使用者——贝克汉姆,出生于伦敦东区的工人阶层,他出生的地点就是这种黑话流行的地点。
少年大卫·贝克汉姆
同样,我们作为一个社群的人,除了用黑话这样的方式,我们也可以通过其他的方法来判断对方的身份。伦敦东区口音的一个重要特点是什么呢?就是英语的th一般发θ音,它会发成f,所以像think就会说成fink,所以大家一听到这个,就知道对方可能是自己人。贝克汉姆早年就经常这样,后来他踢足球赚了钱,娶到了白富美,走上人生巅峰,就比较有意识地压抑了自己的这种口音。
我们今天在北京,也要举一个北京的例子。我自己不是北京人,这是一个北京的朋友跟我说的,说从这四个读音就可以判断出一个人是不是北京人。
要把鹤年堂说成háo年堂,可以用来判断北京和外地人,据说真正的北京人是一定要说háo年堂的。
其次,把乾隆皇帝建的,慈禧太后又重修的颐和园里的佛香阁,说成佛香gǎo,来客说成来qiě。这样说的据说是北京郊外的北京人,城里人一般不这么说。还有一个例子,就是把李白说成李bó,城里的书香世家的北京人会这样说。
说完北京,我们再来说一个2016年的时候在网上流行过的一个说法,叫“蓝瘦香菇”,据说是广西南宁的一种口音。“蓝瘦香菇”其实想说的是难受想哭,这里首先是n 、l混淆的问题,其次是g、k混淆的问题。
北方人可能觉得n 、l这两个音相差挺大的,为什么会混淆呢?但实际上这两个音是很容易混的,因为n、l的发音部位几乎是一样的,无非是n这个气是从鼻子里出来的,l的气是从舌头两边出来的。
大家可以试一下,如果有自信把n 、l这两个音说得非常清晰,那么我们不妨来念一念。