みなさん、こんにちは。大家好,我是罗恩。今天想和大家聊聊关于吃饭这件事情在日语当中的表达。
首先提到吃饭呢,那么大家一定会想到在各种抗日神剧中的一句话,就是“米西米西”,在没了解日语之前,一直以为这个说法就是日语中吃饭的意思了,其实并不是这样。
我们说的“米西”是来自于日语中的“めし”(me shi),而めし是来自于召し上がります(me shi a ga ri ma su)这个词,这个词是日语中吃饭的一个尊敬表达,有些男人说话粗俗一些就直接省略成了めし,所以变成汉语就变成了米西米西。所以大家现在知道了吧,今后可以给自己身边的朋友科普一下哦。
那么就像刚才所说,其实めし这个说法在生活中并不会经常用到,接下来就给大家介绍几个在吃饭的时候会用到的一些简单的日语表达吧。
首先饭做好了,叫家人来吃饭,在日语中可以说“ご飯できたよ”(go han de ki ta yo) (饭好啦)。
在开始动筷之前,日本人通常会说上一句大家耳熟能详的句子“いただきます”(i ta da ki ma su),这句话通常都翻译成了“我要开动了”,但其实还有另外一层深意在里面。就是“感谢”,感谢为自己做了这些料理的人,感谢提供食材的人,也感谢食材本身。和基督教的饭前祈祷有些类似。这也是为什么日本人从小就被教育饭前要说这句话的主要原因。
所以大家今后在说“いただきます”的时候,除了“我要开动了”这样简单的意思外,也还需要怀有感恩的心哦。
那么吃完饭后呢,也还有一句需要说出来就是「ごちそうさまでした」(go chi so u sa ma de shi ta),通过上面对いただきます的了解,其实不难推出这句话也是一种感谢,多谢款待,相比于一些字幕翻译成“我吃饱了”我更喜欢“多谢款待”这样的理解。由此可见日本对于感恩教育的重视。
以上是站在吃饭的人的角度上说的两句话,那么当别人对你说「ごちそうさまでした」的时候,我们是不是也应该有个回应呢。那在日语中通常可以说句「お粗末さまでした」(o so ma tsu sa ma de shi ta),翻译成汉语就是“招待不周,请多包涵”,那其实大家也听出来了,这就是一句作为东道主很谦虚礼貌的一句话。
以上提到的是要在吃饭前和吃饭后说的话,那么在吃饭的时候我们避免不了去评价一下今天的饭菜,那么给大家介绍几个形容词吧,首先是耳熟能详的「おいしい」(o i shi i),就是好吃的意思。男生女生都可以用这个词。
还有另外一个男生用的比较多的就是「うまい」(u ma i)。
すしはどうですか。
su shi ha do u de su ka
寿司怎么样啊?
おいしいですよ。
o i shi i de su yo
很好吃。
注:罗马音一般都是按照打字的规则标注的,所以は读wa,打ha~
或者
わあ、うまい、自分で作ったの?
wa a,u ma i ji bu n de tsu ku tta no
ええ、そうだよ。
ee, so u da yo
好了,今天的吃播小课堂就到这里啦,大家都学会了吗?今天中午吃完饭之后记得说「ごちそうさまでした」(go chi so u sa ma de shi ta)哦~