三五好友外出旅游
看到很美的地方或吃到美味的食物
有时会情不自禁地说“我喜欢这里”
但这句话千万别说成“I like here”
这样翻译是明显的中文思维直译
一起来学习正确的表达~
I like here 为什么是错的?
因为like是动词
后面应该接个名词或动名词短语作宾语
比如:
I like ice cream.
我喜欢冰激凌。
I like music.
我喜欢音乐。
但在这里here是副词,不能说like here
正确的说法应该在like后面加上it
I like it here. 我喜欢这里。
同样的,问别人“你喜不喜欢这里?”
也不能说:“Do you like here?”
应该说:
“Do you like it here?”(√)
例:
A: Do you like it here?
你喜不喜欢这里?
B: Oh, I like it here. The food is great.
嗯嗯,我喜欢这里,东西太好吃了。
“我非常喜欢...”不要说成“I very like...”
very like也是典型的中式英语
very一般修饰形容词和副词,不修饰动词
like是动词,所以不能说very like
正确的说法是“I like...very much”
much是形容词,就可以用very来修饰
也可以说“I really like...”
really可以修饰like,强调喜欢的程度
例:
I like this new bag very much.
我很喜欢这个新的包包。
“like to do”和“like doing”的区别
不定式形式like to do表示的是
“偶尔一次的爱好或想要”
是某个具体的动作
比如:
I like to smoke.
我想抽根烟。
(特指一次的具体动作)
而动名词形式like doing表示的是
“长期的爱好”
是经常喜欢做的事情
表达一种抽象的概念
比如:
I like smoking.
我喜欢抽烟。
(这是一种感觉、一种状态,是非常抽象的)
“hate-like”是讨厌还是喜欢?
在美国网络社交中经常用hate-like这个表达
hate-like =讨厌并点赞
表示一种嫉妒的心理
这里的like是指在社交软件上“点赞”的动作
例:
You hate-like your friend's vacation photos on social media.
你虽然讨厌朋友在社交媒体上晒的度假照,但还是点了个赞。
“很像”用“look like”还是“take after”
take after是指
(在外表、举止、性格方面)像某人
尤其是像某家庭成员
例:
You really take after your mother.
你真的跟*很像。
而look like可以用于很多场合
既可指人也可指物
只是指外表看上去像
例:
The photo doesn't look like her at all.
那张照片看上去一点也不像她。