第一篇—北冥有鱼
北冥有鱼,其名曰鲲(kūn)。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
齐谐者,志怪者也。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”——《庄子•逍遥游》
注释(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。(2)鲲(kūn):传说中的大鱼。之:主谓之间取消句子独立性。其:表推测。(3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。(4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。(5)垂:同“陲”,边际。(6)海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。(7)天池:天然形成的大海。(8)《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。(9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。(10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。(11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。(12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。息:风。
译文:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。
《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,波及千里远,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空。它是乘着六月的大风而飞去的。”
1、庄子在本文段中讲述寓言故事的目的是什么?
答:说明任何事物的存在都是依附于一定的条件,它们的活动都是有所凭借。
2、 文章用夸张的手法描写“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”有何作用?
答:作者采用极其夸张的手法描写大鹏起飞的气势,并不是对大鹏的赞美,重点是阐明“万物都有所待”的道理,如大鹏一样,它的腾飞也需要“凭借”。
3、说说你对“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。”的理解。
答:这里采用类比手法。展示了庄子超凡的想象力:在空中飞行还只是梦想的年代,庄子能设想空中的大鹏“其视下也,亦若是则已矣。”,十分惊人;尤其是对苍天颜色的追问:“天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?”今天看来,也是十分深奥的问题。
4、庄子的文章意境开阔,想象奇特,能够运用大量幻想的、传说的和现实的事例,阐明自己的观点,使文章充满浪漫主义色彩。请谈谈你对本文段中的想象的理解。
答:一是在想象中夸张,如在想象鲲、鹏形象时,极尽想象夸张之能事,造成浩大的声势和广阔的意境。
二是在想象中进行对比,极写鲲、鹏之大,与之相呼应的,作者又举出了野马、尘埃等“小”的形象,以大小对立来阐述物皆有所凭借的道理。
三是在想象中寄寓了自己对自由的热烈追求。
第二篇—仁者爱人
孟子曰:“君子所以异于人者,以其存心也。君子以仁存心。以礼存心。仁者爱人,有礼者敬人。爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。”——《孟子•离娄下》
译文:君子之所以不同于一般人,是因为他保存在心里的思想不同。君子把仁保存在心里,把礼保存在心里。仁人爱人,有礼的人尊敬人。爱人的人,别人就一直爱他;尊敬人的人,别人就一直尊敬他。
第三篇—国之器用
口能言之,身能行之,国宝也。口不能言,身能行之,国器也。口能言之,身不能行,国用也。口言善,身行恶,国妖也。治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。
译文:嘴上能讲,又能身体力行,这是国家的珍宝;嘴不能讲,但有实际行动,这是国家的重器;嘴上讲得很好,而行动上做不到,还是能为国家所用;嘴上说得漂亮,而行动上则为非作歹,这种人,是国家的妖孽。治理国家的*应该尊重“国宝”,爱护“国器”,任用“国用”,除去“国妖”。
第四篇—得道者多助
天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
注释:郭:外城 畔:背叛
译文:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。
城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。
所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。
第五篇—狐与葡萄
昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。奈无猿升之技,不能大快朵颐。望则生怨,怨则生怒,怒则生诽(fěi),无所不至。乃口是心非,自慰曰:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。”
此如世间卑鄙之辈,见人才德出众,自顾万不能到此地步,反诋毁交加,假意清高。噫,是谓拂人之性,违心之谈也。——《意拾喻言》
注释:诽:说别人坏话 彼:你们 拂:违背
译文:从前有一只狐狸,看见葡萄长满了藤架,万紫千红,一串串的十分可爱,看了很久,口水都流了出来,但无奈没有像猿猴那样的上树的技术,不能吃到它。望了很久就生出怨气来,有了怨气就生出恼怒,恼怒起来就生出诽谤的心思,没有它责怪不到的地方。于是口是心非,自己安慰自己说:“像这样的葡萄肯定不是贵重的东西,不是什么罕见的东西。何况它的味道又酸又涩,我从来不吃这样的东西。你们这些庸俗的人才以它为食呢。”
像世上这般卑鄙的人,看见别人文才德行都很出众,自己考虑到不能达到这样高的地步,反而诋毁交加,自己假装清高。唉,这就是所谓的违背人的本性,违背自己内心的说法啊。
第六篇—鸦狐
鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上。适有饿狐见之,欲夺其食,无以为法,乃心生一计,曰:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿见却!”
鸦信为然,喜不自胜,遂开声张口,其食物已脱落矣。狐则拾之,谓鸦曰:“将来有羡先生唱者,切勿信之,必有故也。”
俗云:甜言须防是饵。——《意拾喻言》
注释:聆:听 清:清洁 幸:希望 见却:推辞
译文:乌鸦本来就不善于鸣叫.一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息.正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的食物,却没有办法.于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望你不要推辞。
乌鸦信以为真,十分开心,于是张口就唱.他的食物就此落下,给狐狸捡取了,狐狸对乌鸦说:将来有爱慕先生唱歌的,你千万别信啊,肯定是有其他原因的。
俗话说:甜言蜜语必须提防那是诱饵啊。
第七篇—豺烹羊
盘古初,鸟兽皆能言。一日,豺与羊同涧饮水,豺欲烹其羊,自念无以措辞,乃强责之曰:“汝混浊此水,使老夫不能饮,该*!”羊对曰:“大王在上流,羊在下流,虽浊无碍。”豺复责曰:“汝去年某日,出言得罪于我,亦该*!”羊曰:“大王误矣。去年某日,羊未出世,安能得罪大王?”豺则变羞为怒,责之曰:“汝之父母得罪于我,亦汝之罪也。”遂烹之。
谚云:欲加之罪,何患无辞。即此之谓也。——《意拾喻言》
注释:烹:煮 汝:你 无以:没有办法。
措辞:本指说话、行文时选用词句。这里指理由、借口。
之谓:说的就是……。
第八篇—鹿照水
有鹿饮于溪边,自照水影,见其两角峥嵘[zhēng róng],甚为自乐,惟恨四足轻小,颇不相称,甚不满意。正叹恨间,忽闻猎者带犬自远而来,鹿急为奔避,幸得四足轻捷,猎犬追至,鹿则逃入竹林,奈被两角阻挠竹上,欲进不能,卒之为犬所捕。鹿悔曰:“我尚恨其脚小,而夸其角长,不知救吾命者,脚也;丧吾命者,角也!”——《意拾喻言》
注释:峥嵘:1.高峻:山势~。怪石~。殿宇~。 2.比喻才气、品格等超越寻常;不平凡:头角~。~岁月
卒:完毕,终了
译文:一只鹿在溪边饮水,望着水里自己的影子,见自己修长而美丽的双角,得意洋洋,可当见到自己细小的腿,感觉很不相称,甚为不满。正当他叹恨之时,忽然听见猎人带着猎狗自远处而来。他转身拼命地逃跑,幸亏自己的四脚轻盈快捷。猎狗追上来,鹿就逃入竹林中,无奈美丽的双角被竹子卡住了,再也无法奔跑了,结果被猎狗捉住了。鹿非常后悔:“我还恨我的脚小,而夸我的角长呢!不知道救了命的是脚,丧我命的却我所最信赖和宠爱的角。”
这故事是说,美丽的东西不一定有用,甚至还会坏事,不美的东西却在关键时刻有实用。
第八篇—杉苇刚柔
夹岸相映:一边杉树参天,一边芦苇点水,杉苇朝夕相见。一日,其杉讥诮(qiào)其苇曰:“看你体如柔丝,性如流水,每每随风而舞,风东则东,风西则西,毫无刚气,何如我正直不屈,岂不快哉!”苇曰:“刚柔各有所长。吾虽懦弱,究可免祸;汝虽刚强,犹恐安身不牢。”
一日,飓风骤起,其芦苇左右掀翻,终无大害;而杉树早已连根拔起矣!——《意拾喻言》
注释:讥诮(qiào):嘲讽
译文:夹着河岸相映成趣:一边是杉树高耸参天,一边是芦苇轻轻点水,杉树和芦苇朝夕相见.一天,杉树嘲讽芦苇道:“看你身体像柔软的丝线,性格温吞如流水,总是随风而舞,风向东你便向东歪,风向西你就往西倒,一点刚硬之气也没有,哪像我正直不屈,多么痛快啊!”芦苇说:“刚硬和柔软各有所长.我虽然柔弱,却终究可以避开祸患;你虽然刚强,却恐怕安身不牢靠啊.”
有一天,狂风突起,芦苇左摇右晃,终究没有受到大的害;而杉树却早就被连根拔起了!
第九篇—春
首四时,苏万汇者,春也。气暖则襟韵舒,日迟则烟气媚。百鸟和鸣,千花竞发。田峻(jùn)举趾于南亩,游人联辔(pèi)于东郊。风光之艳,游赏之娱,以为最矣。——《明文精选•闲赏》
注释:
①首四时:(春天是)一年四季的地一个季节。
②苏万汇者:使万物恢复生机。
③气暖则襟韵舒:天气转暖使人们的胸怀和神情舒展。
④日迟则烟气媚:太阳照射时间长了,原野上烟气蒸腾,十分好看。。
⑤和:用声音来应和. ⑥竟:争着。发:开放。
⑦田峻举趾于南亩:官员们不断巡视农田。田峻:古代主管农事的官员。
⑧游人联辔于东郊:游春的人们一块儿骑马来到郊外。辔:驾驭牲口用的嚼子和缰绳.
⑨风光之艳,游赏之娱:风光的明艳,游山玩水的快乐。
⑩以为最矣:(春天)算是最好的了。
译文:
(春天是)一年四季的地一个季节,使万物恢复生机的是春天啊。(春天)天气转暖使人们的胸怀和神情舒展,太阳照射时间长了,原野上烟气蒸腾,十分好看。百鸟用声音来相互应和着,千花也争着开放。游春的人们一块儿骑马来到郊外, 风光的明艳,游山玩水的快乐, (春天)算是最好的了。
第十篇—夏
溽(rù)暑蒸人,如洪炉铸剑,谁能跃冶(yě)?须得清泉万派,茂树千章,古洞含风,阴崖积雪,空中楼阁,四面青山,镜里亭台,两行画鶾(hàn),湘帘竹簟(diàn),藤枕石床:栩栩然,蝶欤(yú)周欤,吾不得而知也。——《明文精选•闲赏》
注释: 溽(rù)暑:又湿又热,指盛夏的气候。
鶾(hàn),古同“翰”:长而硬的羽毛,古代用来写字。后来借指毛笔、文字、书信等。竹簟(diàn):竹席 欤:表示疑问或反问,跟“吗”或“呢”相同
译文:闷热的夏天简直像炼铸宝剑的大火炉,谁都跑不掉。唉,让我闭上眼睛,我要到这样的地方去:汩汩清泉,古木参天,遮天蔽日,清凉无比;古老的山洞吹来凉风,阴涯积雪,暑气全无;我在四面青山环抱处,搭一空中楼阁,我在粼粼如镜的湖面上,搭一亭子,盖上幔子,挂上竹帘,置一石床,枕着一个藤枕入睡。哎呀呀,太惬意,太惬意!这莫不是真的?是庄周梦蝶,还是蝶梦庄周?不得而知,不得而知了。