江城子密州出猎翻译及原文,江城子密州出猎译文简短

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-07 18:10:19

江城子密州出猎翻译及原文,江城子密州出猎译文简短(1)

《江城子·密州出猎》(宋)苏轼

老夫聊发少年狂。

左牵黄,右擎苍。

锦帽貂裘,千骑卷平冈。

为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。

鬓微霜,又何妨。

持节云中,何日遣冯唐。

会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

【注释】

密州:今山东诸城。

黄:黄犬。苍:苍鹰。

锦帽貂裘:汉羽林军戴锦蒙帽,穿貂鼠裘。

报:告、语。

倾城:指全城观猎的士兵。

节:符节。汉时冯唐曾奉文帝之命持节复用魏尚为云中太守。这里以冯唐自比,有不服老与赴边的两屋意思。

会:当。

如满月:把弓拉足,表示有力。

天狼:古时以天狼星主侵掠,这里以天狼喻西夏。

【译文】

我虽然年迈却一时兴起少年人打猎的狂热,左手牵着黄犬,右手架着苍鹰,戴着锦帽穿着貂裘,率领着众多随从席卷了平展的山冈。为了报答全城的人跟随我出猎,我要向昔日的孙权那样,亲自射*猛虎来答谢大家的美意。

酒兴正酣的时候,胸怀开阔胆略兴张,尽管鬓发如霜这又有何妨!什么时候向汉文帝派遣冯唐拿着符节去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我一定会把雕弓挽的如满月一般,奋力射*西北方向的凶顽的敌人。

【赏析】

这是苏轼最早的一首豪放词,在题材和意境方面都具有开拓意义。描写了打猎时的壮阔景象,同时也表现了他要为国*敌的雄心壮志。一洗晚唐以来儿女情词的局限,读之令人耳目一新。

词的上片叙事,气势雄豪,作者绘制了他的“太守出猎图”:写出了他的形貌,也写活了他的神情;渲染了热烈的气氛,更揭示出了他昂扬的精神状态。

词的下片抒情,淋淳酣畅,表现他老当益壮的英雄气概。

一首生活随笔式的小词充满爱国激情。韵调铿锵,气势雄浑,感情奔放,境界开阔,是一首表现了苏轼豪放风格的成功之作。

江城子密州出猎翻译及原文,江城子密州出猎译文简短(2)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.