江城子密州出猎翻译用的典故,江城子密州出猎中的典故及其作用

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-07 18:09:49

这是最喜欢的一首词。

所谓的豪放豁达通透老而弥坚,或许就是这个意思吧。虽已年迈,但依旧会有激情。

江城子密州出猎翻译用的典故,江城子密州出猎中的典故及其作用(1)

忽然心血来潮,带领手下人马,在全城百姓的追随下去狩猎一番,老当益壮。看我亲自搏*猛虎,比之孙仲谋如何?

好酒,微酣,此时胆气最豪壮,边境被犯,我依然有一战之力,驱除外辱。何日遣冯唐?

江城子密州出猎翻译用的典故,江城子密州出猎中的典故及其作用(2)

典故一:孙郎射虎。
二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎於庱亭(chěng亭,古地名,在今中国江苏省丹阳市)。马为虎所伤,权投以双戟,虎却废,常从张世击以戈,获之。----《三国志·吴主传》

意思是说:建安二十三年十月的一天,孙权去吴地,在庱亭,所骑的马被老虎咬伤,孙权奋起,投出双戟刺伤老虎,紧接着,他的侍从张世用戈(古代的一种兵器,横刃,用青铜或铁制成,装有长柄)袭击老虎,将其捕获。

当然,战斗情况肯定不是这么简单,肯定是简化了之后的。但足以看出孙仲谋的雄壮。

江城子密州出猎翻译用的典故,江城子密州出猎中的典故及其作用(3)

权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍。昭变色而前曰:‘将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,奈天下笑何?’权谢昭曰:‘年少虑事不远,以此惭君。’”然犹不能已,乃做射虎车,为方目,间不置盖,一人为御,自于中射之。时有逸群之兽,辄复犯车,而权每手击以为乐。昭虽谏争,常笑而不答。----《三国志·吴志·张昭传》

孙权常常骑马射虎,经常有老虎突然蹿到马前,两前爪搭在马鞍上。张昭惊恐色变开始唠叨:“孙将军,您用什么来抵挡老虎?作为一个君主,当以合理驾御天下英雄,安排群贤干活为主,怎能跑到野外跟猛兽较量呢?如果有个一万万一的,天下人将耻笑你了。”孙权乖乖听话:“感谢张公指点,我年少不懂事,以后改。”

然而,这是病,治不了。

犹不能已。

但有改进:做了一辆射虎车,四周围起来,中间留个孔,再派一人驾车。孙权在里面射虎。

真是会玩。

经常还是有脱群的老虎跑到车边进攻马车,然而孙权直接用手干老虎,并以此为乐。

虎父无犬子啊,世人都以为孙坚勇猛,孙策孔武猛烈,然而,孙权也不是吃素的,手击老虎为乐。

老虎:我不要面子的啊?!!


典故二:汉文帝派遣冯唐持令去恢复魏尚云中太守职位。

汉文帝时,魏尚为云中太守,抵御匈奴有功,只因报功时多报了六个首级而获罪削职。但能人就是能人,有别人所达不到的成就。魏尚被贬期间,匈奴屡犯边境,汉文帝无奈长叹:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”

此时冯唐故意激怒汉文帝:“陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”

由此之事,进而,冯唐继续找机会向汉文帝提出恢复魏尚职位,让他来继续守护边疆。文帝采纳了冯唐的劝谏,派冯唐持符节到云中去赦免了魏尚。


此时的苏东坡,也在期盼出现冯唐一样的人物,能够持陛下符节前来赦免自己,这样就能够去边境抵抗外敌,保家卫国!

江城子密州出猎翻译用的典故,江城子密州出猎中的典故及其作用(4)


以上,感谢阅读。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.