兰亭序现代译文,兰亭集序原文及翻译对照

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-09 08:54:59

《兰亭序》全文28行、324字,通篇遒媚飘逸,字字精妙,点画犹如舞蹈,有如神人相助而成,被历代书界奉为极品。宋代书法大师米芾称其为“中国行书第一帖”。后世但凡学习行书之人,都会倾心于兰亭不能自拔。《兰亭序》洋洋洒洒跳舞一般的笔法真是让吾等后辈习书者望而生叹,赞叹于王羲之出神入化的书法技艺,赞叹于王羲之如水般流畅的文采。王羲之《兰亭序》又名《临河序》《兰亭集序》《楔帖》等,28行,324字。东晋永和九年(353)王之书,米芾誉之为“天下行书第一”。真迹殉葬昭陵,有摹本、临本传世,以“神龙本“最佳。此帖用笔以中锋为主,间有侧锋,笔画之间的萦带,纤细轻盈,或笔断而意连,提按顿挫一任自然,整体局天机错落,具有潇洒流丽、优美动人的无穷魅力“此帖在中国书法史上具有崇高的地位。

兰亭序现代译文,兰亭集序原文及翻译对照(1)

兰亭序节选1/3

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修楔事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟“言一室之内;或因寄所托,放浪形骸“之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇“为妄作。后之视今,亦由今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭序现代译文,兰亭集序原文及翻译对照(2)

兰亭序节选2/3

兰亭序高清图https://mp.zhizhuma.com/q?c=120ERMY7904&sh=sh&vt_=1653728633112

译文:

永和九年,时在癸丑年。暮春三月之初,在会稽山阴的兰亭聚会,举行修楔活动。名流贤士齐聚,老的,少的也都到来。这里有崇山峻岭环抱,林木茂盛,翠竹挺拔,又有清水急流其间,于是将之引来做流觞的曲水,人就列坐在曲水旁。虽然没有吹拉弹唱的乐队助兴,但杯酒赋诗,也足以令人心情畅快了。

这一天,阳光明媚,天气清新,清风徐来,柔和舒畅。举头仰观宇宙,低头观察繁盛的自然万物,能够这样纵目观览,舒展心怀,极尽耳目视听的欢愉,真是一大乐事啊!人们在世上相知相聚,转瞬间就度过了各自的一生。有的人把心中的情感抒发在室内的谈心里;有的则是把情感寄托在放浪不拘的言行上。虽然各自对人生的取舍和好恶有别,有的人喜欢静,而有的人则喜好动,但当我们遇到可喜之事,得到一时的满足,就会欢欣自得,几乎忘了人生很快就要老去这个事实。等到我们对原先所追求的事物感到厌倦之时,心态也随着变化,于是感慨就出现了。以往的欢愉,转眼便是往事,对小的变化尚且感慨,又何况是终究难免一死的人生呢?古人说,死和生都是大事啊,难道不令人伤痛吗?每次看到前人感慨的原由,几乎都是完全一样的。每每面对这样的文章,总能引发我的感慨和哀伤,以至于无法排解。这让我益发认为,把生死看成一回事纯是无稽之谈,而把长寿与短命等量齐观,也是十分荒唐的。后人看今人,正如今人看前人一样,可悲啊!因此这里要列出参加此次兰亭集会者的姓名,录下他们所作的诗篇。因为即使时过境迁,但触发人们情感的事因,都是一致的。后世的读者,相信将会对这篇序文有所感触吧。

兰亭序现代译文,兰亭集序原文及翻译对照(3)

兰亭序节选3/3

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.