蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-09 13:19:26

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(1)

蝶恋花

◎晏殊

槛菊愁烟兰泣露①,罗幕轻寒②,燕子双飞去。明月不谙离别苦③,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素④,山长水阔知何处。

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(2)

【注释】

①槛菊:栏杆旁的菊花。②罗幕:丝罗做的帷幕,此指屋内。③谙:知晓。④彩笺兼尺素v:指书信、题诗。

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(3)

【译文】

栏杆外,菊花被轻烟笼罩,好像含着愁怨;兰叶上挂着露珠,好像在哭泣。罗幕挡不住轻轻寒意,燕子双双飞走了。明月不知道离别的痛苦,斜斜的月光穿过朱红的窗户,直到天明。

昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子,独自登上高楼,望尽天涯之路。想寄信给她,但山水迢迢,不知道她人在哪里!

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(4)

【赏析】

这是一首怀人之作,抒发的是对恋人的思念之情。

词的上片写景,词人寓情于景,点明离恨的主题。“槛菊愁烟兰泣露”,这句写秋日庭院中的景物。主人公怀着愁怨的心情观赏园子里的菊与兰,只见菊含愁、兰泣露。这里词人将主观感情移于客观景物,用“愁烟”、“泣露”将它们人格化,表现出主人公深深的哀愁。

“罗幕轻寒,燕子双飞去”,此二句写幽居之人的感受。成双的燕子必然会给幽居独处的主人公带来很大刺激,愈发衬托出他的孤独。

“明月不谙离别苦,斜光到晓穿朱户”,回过头去写昨夜之景况,点明离恨。明月本是无知无觉的自然之物,它自然不了解离别之苦,这样看来,主人公的埋怨就显得无理了。但这种看似无理的埋怨,却有力地反映出了他为离别折磨得痛苦至极的心理状态。

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(5)

下片写登楼望远的所见所感。“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,主人公登上高楼,以寄托自己的一片相思之情,可他眼前所看到的是一片残败凄凉之景,为她落寞的心情更添上一份惆怅。

望眼欲穿而仍不见所思,因而他“欲寄彩笺兼尺素”,可转念一想,却是“山长水阔知何处”。主人公望人却不得见,欲寄书却无法实现,最终只能无奈地陷入更深的愁思之中。

蝶恋花晏殊翻译300字,蝶恋花清明晏殊翻译(6)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.