李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-09 20:04:02

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(1)

李清照《武陵春》《如梦令》

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(2)

李清照《武陵春》《如梦令》

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(3)

李清照《武陵春》《如梦令》

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(4)

李清照《武陵春》《如梦令》

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(5)

李清照《武陵春》《如梦令》

李清照词两首原文与翻译,李清照的词原文赏析及翻译(6)

李清照《武陵春》《如梦令》

《武陵春.春晚》译文:

风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

《如梦令.常记溪亭日暮》译文和赏析:

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.