渔家傲原文译文翻译,渔家傲的翻译和原文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-10 01:40:06

欧阳修是北宋文坛上举足轻重的领袖人物,同时也是大才子苏轼的恩师。作为千古文章之楷模,真实的欧阳修,却并非大家想象中的那么保守

欧阳修曾经写过很多歌颂男女情爱的,大胆奔放的诗词。在他众多的作品中,有一首《蝶恋花·越女采莲秋水畔》,因为被金庸先生引用至《天龙八部》中,广为人知。

渔家傲原文译文翻译,渔家傲的翻译和原文(1)

但是,下面我们要讲的,却是欧阳修的另一首、更为大胆的作品——《渔家傲·近日门前溪水涨》。

在这一首词里,欧阳修完全采用民歌风格,真实地再现了一位宋代渔家少女,在江上偷会情郎时的喜悦之情,以及大胆的爱情幻想,让人耳目一新。

一、《渔家傲·近日门前溪水涨》赏析

《渔家傲·近日门前溪水涨》——北宋·欧阳修

近日门前溪水涨。郎船几度偷相访。船小难开红斗帐。无计向。合欢影里空惆怅。

愿妾身为红菡萏。年年生在秋江上。重愿郎为花底浪。无隔障。随风逐雨长来往。

白话翻译:

又到了涨水的季节了,心上人的船儿,正好顺着水流而下,与我在江上会合。我们俩想在船上展开“红斗帐”,共同度良宵,却发现船儿太小,根本撑不开帐子,有什么办法呢!

风景如此地美好,望着江水中的并蒂荷花的影子,心里感觉空荡荡的呢!难道,我们的下一次相会,还要这么偷偷摸摸地互相来往吗?

我好想变成江水上的一朵红荷花,一年又一年,长在秋天的江水上。希望我的爱人,变成那花底的浪花。从此,就没有障碍可以阻止我们。让我们迎着风浪,追逐着雨,常来又常往。

渔家傲原文译文翻译,渔家傲的翻译和原文(2)

词中的“菡萏”,其实指的就是指荷花。荷花一般盛开在每年6月到9月之间。而这个时候,也恰好是江南地区涨水的季节。

因此,词的第一句说“近日门前溪水涨”。用溪水涨水,来代表一个热恋季节的到来。少女思春的情绪,随着夏季的到来,跟着江水一样上涨起来,一发不可收拾。

这个时候,她的情郎就坐着船,偷偷地和她见面了。这一部分的描述,恰恰就说明了他们的关系,是遭到了家里人反对的。

所以,少女和情郎幽会时,只能在船上支起红斗帐,在别人看不到的地方卿卿我我。可是关键时刻,船儿太小,红斗帐撑不开。所以,少女只能遗憾地望着江水中的并蒂荷花发愁了。

这样看起来,少女和情郎的关系,已经是非常亲密了。可是,他们却因为一些原因,只能在这种情况下出来幽会。但是,即便是人都来了,合欢的梦想,依然不能实现。

于是,少女就在下半阕中展开了幻想,她想变成江中的荷花,并让她的爱人,变成花下的浪花。这样一来,他们就再也不能偷偷摸摸了,还可以永远在一起。

渔家傲原文译文翻译,渔家傲的翻译和原文(3)

欧阳修这首词,内容写得非常浅白。描写爱情的同时不避风流,也没有花间派浓重的金钿钗粉俗气,只是一种清新的宋代民歌风格。

这首词的主题,就是讲渔家少女与情郎的幽会。词中人竟然因为不能合欢而产生了幻想,真是大胆奔放得可以。

但是,因为情感描写真实自然。以花与浪的关系,来形容男女爱情,显得相当有创意,所以历来受到词评界的好评。

其实,欧阳修写了不少类似的诗词作品。而这些作品的存在,和他风流文人的习性,也没少给他自己找来麻烦。

二、关于欧阳修的那些“绯闻”

欧阳修是北宋早期著名的政治改革家,儒家学者。他刚正直言,重视名教,所以也有人说欧阳修应该算是“一代道宗”。

作为文坛的精神领袖,欧阳修应该在道德方面成为普通人的表率。不过事实上,他在平常的生活里是比较风流的。因此,他曾经两次在“风化”问题上,遭到别人的攻击。

渔家傲原文译文翻译,渔家傲的翻译和原文(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.