新安吏原文加拼音,石壕吏原文及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-10 04:01:36

新安吏原文加拼音,石壕吏原文及翻译(1)

新安吏(完结)

【唐・杜甫】

莫自使眼枯,收汝泪纵横。

眼枯即见骨,天地终无情。

我军取相州,日夕望其平。

岂意贼难料,归军星散营。

就粮近故垒,练卒依旧京。

掘壕不到水,牧马役亦轻。

况乃王师顺,抚养甚分明。

送行勿泣血,仆射如父兄。


注释

就粮:到有粮食的地方就食。

仆射:指郭子仪。

如父兄:指极爱士卒。


赏析

莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情。杜甫出来宽慰这些伤心的母亲和孩子们,不要哭了,你们把眼睛哭枯了,即便哭到能够看见眼底的骨头也没有用。虽然作为一个诗人中的儒者,他经常会站在国家的角度上思考问题。这个时候他能够想到平叛是一件大事,为了平定叛军确实需要补充兵员,就不得不把这些半大的孩子送上战场,虽无奈但是能理解。从理性上是能够理解的。但杜甫毕竟是一个同情百姓的、具有悲悯之情的一个非常深厚的一个诗人。所以他劝慰这些嚎哭不已的母子的时候,杜甫的情感是占上风的。

我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。杜甫再稍微平复后用理性来宽慰这些不幸的家庭。本来我军应该打一场大胜仗的,谁知道叛军实在是太狡猾了。归军星散营是唐军大败的委婉说辞。大败之后就不得不抓兵。

就粮近故垒,练卒依旧京。继续宽慰这些母亲们,这些孩子去了也不会吃太多苦,你们不要太伤心了。故垒和旧京都是指洛阳,此时征兵就是为了守卫洛阳。

掘壕不到水,牧马役亦轻。这些半大的孩子不会直接送到前线去和叛军交战,他们会做一些挖战壕、放马之类的后勤保障工作,不算太危险。这些都是不得已宽慰这些母亲们的话。

况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。何况这是大唐的王师,对部下还是不错的,尤其你们要去的还是郭子仪的部队。郭子仪对部下还是很宽宥很爱护的。这是万般无奈之下的宽慰之语。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.