蝶恋花宋欧阳修译文,蝶恋花宋欧阳修全文拼音

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-10 04:47:13

《蝶恋花》作者: 欧阳修

庭院深深深几许? 杨柳堆烟,帘幕无重数。玉 勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏, 无计留春住。泪眼问花花不语, 乱红飞 过秋千去。

[注释]

深深: 极言庭院之深。

堆烟: 烟雾笼罩杨柳凝聚不散。

帘幕:有解作珠帘帐幕者,但似以黄蓼园的解释为佳。 他在《蓼园词选》中释为“杨柳烟多,若帘幕之重重者。”

玉勒雕鞍:镶玉的马笼头和雕花的马鞍,这里指华贵的车马。游冶处,指歌楼妓馆。

章台路:妓女住处的代称。汉代长安有章台街,是妓女聚居的地方。

横: 凶残狂暴。

乱红:零乱的落花。

[译 词]

深宅大院似大海一般深广,

深到何等程度,人们无法设想。

数不尽的是笼罩轻烟的杨柳,

仿佛垂着层层帘幕把视线遮挡。

跨着雕鞍玉马的人呵,

你到什么地方去尽情游荡?

纵然站在高楼的绝顶,

也难把你寻欢逐乐的章台遥望。

雨,这般横暴;风,如此猖狂一一一

蹂躏着三月日暮时的大好春光。

门,虽然可以把黄昏隔阻在院外,

却无法挽留春天,让鲜花永远开放。

透过泪水模糊的双眼向春花提问,

春花默然无语,在风中摇晃;

突然,狂风把红色的花瓣吹落,

径直飞过秋千,漫天飞扬。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.