渔妇杀贼译文,画鱼捉獭 文言文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 15:50:56

【原文】

习习谷风,以阴以雨。

黾(mǐn)勉同心,不宜有怒。

采葑(fēng)采菲,无以下体。

德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。

不远伊迩,薄送我畿(jī)。

谁谓荼(tú)苦,其甘如荠(jì)。

宴尔新昏,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜(shí)其沚(zhǐ)。

宴尔新昏,不我屑以。

毋逝我梁,毋发(bō)我笱(gǒu)。

我躬不阅,遑恤(xù)我后。

就其深矣,方之舟之。

就其浅矣,泳之游之。

何有何亡(wú),黾(měng)勉求之。

凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉(xù),反以我为仇。

既阻我德,贾(gǔ)用不售。

昔育恐育鞫(jū),及尔颠覆。

既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。

宴尔新昏,以我御穷。

有洸(guāng)有溃,既诒(yí)我肄(yì)。

不念昔者,伊余来塈(jì)。

【译文】

飒飒山谷的大风,天气是又阴又雨。

夫妻该努力同心,不该彼此间动怒。

采蔓菁呀采萝卜,难道不要它根部。

往日誓言不容违,白头偕老做夫妇。

迈步出门迟缓缓,人虽在走心不愿。

不求送远求送近,勉强送我出门槛。

谁说苦菜味道苦,在我看来如荠甜。

你们新婚真快乐,就像兄弟心相连。

泾水虽比渭水浊,水下清澈可见底。

你们新婚真快乐,从此不对我怜惜。

不要到我鱼坝来,不要拨开我鱼篓。

眼下对我不相容,怎么还会顾以后。

如果要过深水河,就坐筏舟渡过去。

如果要过浅水河,就靠自己游过去。

有这没这不在乎,一起努力求富裕。

邻里乡亲有困难,全心全力去帮助。

丈夫已经不爱我,反把我来当仇人。

我的好心你拒绝,好像货物没人问。

昔日生活苦又穷,与你一起共患难。

如今家境有起色,把我看成毒虫般。

我已储备好菜蔬,可用它们来过冬。

你们新婚真快乐,全靠我才没有穷。

对我又打又是骂,粗活累活要我来。

不念昔日的情意,当初说我是真爱。

【品读】

这是一首弃妇诗。全诗分为六章,每章八句,赋、比、兴的手法,诗中都有应用。

第一章写女子埋怨丈夫对她时常发怒,嫌弃她年老色衰,背弃往日的誓言。“习习”就是大风吹起时发出的簌簌声。“谷风”有的学者说是东风,有的说是山谷里的风,从诗意看,应该是后者。头两句既是兴,又是比,以大风和阴雨来比喻丈夫暴怒无常的脾气。“葑”是蔓菁,现在叫大头菜。“菲”是萝卜。“无以下体”这句是比喻,葑和菲主要是吃根部,叶子放久了容易坏,会被丢掉,诗人以根比喻美德,叶子比喻衰老的容颜,指责丈夫娶妻不看美德,而是看容貌。

渔妇*贼译文,画鱼捉獭 文言文翻译(1)

大头菜

第二章写女子要离开,却又心有不忍,她求丈夫送她,丈夫却只是勉强把她送到门口,随后女子看到了丈夫和另娶的新人甜甜蜜蜜,心里感到无比的苦涩。“荼”是苦菜。“荠”是甜菜,就是现在的荠菜。

渔妇*贼译文,画鱼捉獭 文言文翻译(2)

苦菜

渔妇*贼译文,画鱼捉獭 文言文翻译(3)

荠菜

第三章写女子诉说自己品德清白,可是丈夫却要把她赶走。“泾”是泾水,“渭”是渭水,泾水浊,渭水清,两条河合流的时候,一半是清,一半是浊,成语“泾渭分明”就是这么来的。“湜湜”是水清的样子,“沚”是河底。头两句是比喻,泾水虽然浑浊,但是水下却是清可见底的,女子以浑浊的泾水比作自己,以清澈的渭水比作新人,表示自己虽然青春不再,可是品德是清白无瑕的。最后四句也是比喻。“梁”是鱼坝,古人把石块垒起来拦住水流,中间留一个小缺口,以便捕鱼。“发”是“拨”的通假字。“笱”是捕鱼的竹篓。

渔妇*贼译文,画鱼捉獭 文言文翻译(4)

泾渭分明

第四章写女子诉说自己操持家务,与邻里乡亲和睦相处,没有被丈夫抛弃的理由。“方”是筏子。前四句是以渡水来比喻治理家务,后人据此猜想诗里的女子可能是一位渔妇。

第五章写女子泣诉丈夫对她的家暴。“慉”是爱的意思,“不我能慉”有的古文写作“能不我慉”。三、四句的意思是说,女子的好品德对丈夫来说,就像商人卖不出的货物一样,被他嫌弃。“育恐”是生活恐慌。“育鞫”是生活困穷。

第六章写女子不念旧恶,希望丈夫能回心转意。“旨”是美。“蓄”有学者说是腌的干菜,有学者说是一种野菜。“有洸有溃”本义指水流激荡,这里形容丈夫发怒暴打女子的模样。“诒”是留给的意思。“肄”是劳苦的工作。“塈”是爱的意思。最后两句是女子追念丈夫以前说过的情话,希望他能回心转意。

这首诗是《诗经》中弃妇诗的名篇,诗中的女子虽然絮絮屑屑地泣诉丈夫对她的薄情,但是她性格懦弱,对已经再娶新人的丈夫仍然怀有感情,抱有幻想,不想与他决裂。前人总结这首诗,说什么缠绵悱恻,怒而不怨,这不过是大男子主义者的虚假怜悯而已,我们现在读这首诗,不免有些悲其不幸,怒其不争之感。



栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.