满庭芳秦观的文言文翻译,《满庭芳》秦观

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-12 17:36:48

满庭芳秦观的文言文翻译,《满庭芳》秦观(1)

山抹微云

原词∶

山抹微云,天连衰草,画角声断谯门①。暂停征棹②,聊共引离尊③。多少蓬莱旧事④,空回首,烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。

销魂⑤,当此际,香囊⑥暗解,罗带⑦轻分。漫⑧赢得青楼⑨,薄幸⑩名存。此去何时见也?襟袖上,空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

满庭芳秦观的文言文翻译,《满庭芳》秦观(2)

寒鸦万点,流水绕孤村

注释∶

①画角声断谯门∶古代城头上建有瞭望用的城楼,楼下有门,叫谯门;报时的号角在这里吹响。②棹∶船桨。征棹即行船。③尊∶酒器。④多少蓬莱旧事∶蓬莱即蓬莱岛,是仙人居住的仙岛。唐代把与歌妓交往称作游仙,这里借指秦观与送别的青楼女子相爱的往事。⑤销魂∶极度伤心貌。⑥香囊∶装香物的小袋,古人佩在身上的一种装饰物。⑦罗带∶丝带。⑧漫∶徒然。⑨青楼∶妓馆。⑩薄幸∶薄情。

满庭芳秦观的文言文翻译,《满庭芳》秦观(3)

高城望断,灯火已黄昏

译文∶

远山的峰头,

飘着几缕淡淡白云;

衰败的野草,

向天边延伸。

报时的号角,刚刚

停止于城楼下的谯门。

暂且停下行船,

共同端起饯别的酒樽。

多少欢爱的往事,

如今回首空忆;

水面上烟霭纷纷。

斜阳远照,

天边有千万点寒鸦,

一水如练流绕孤村。

在这分别的时刻,

怎能不黯然销魂?

我暗自解下香囊,

你把罗带轻轻解分,

交换的是两件信物,

更是两颗心彼此留存。

徒然觅得青楼知己,

只留个薄情的名分。

此一去不知何时再见,

衣袖空沾伤心的泪痕。

行船渐远,

怅惘中城楼已看不见,

唯有灯火若明若暗,

天色已黄昏。

说明∶

这首词,是元丰二年(1079)岁暮,作者在会稽告别情侣时所作。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.