【原文】
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲之,请易以十五城。赵王欲勿与,畏秦强,欲与之,恐见欺。以问蔺相如,对曰:“秦以城求璧而王不许,曲在我矣;我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。臣愿奉璧而往,使秦城不入,城请完璧而归之。”赵王遣之。相如至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以诈绐秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。秦王以为贤而弗诛,礼而归之。赵王以相如为上大夫。
【译文】
赵王得到了楚国的和氏璧,秦昭王想要,说愿意用十五座城来换。赵王想不给吧,又畏惧秦国的强大,给吧,又怕被秦王欺骗。就叫来蔺相如问怎么办。蔺相如回答:“秦国用城来换璧而大王不同意,是我们理屈;而我们给了他玉璧,他不给我们城,亏理的就是秦国了。比较这二者,还是宁可让秦国在道义上有负疚。我愿意护送玉璧前往秦国,如果秦国不拿出城来交换,我一定让玉璧完整归赵。”赵王于是派他前往。蔺相如到了秦国,看出秦王根本不想用城来换取玉璧,于是使诈哄骗秦王,拿回了玉璧,派遣随从将玉璧藏在怀里,从小路潜回了赵国,而他自己留在秦国听任秦王处置。秦王认为蔺相如有胆有识,是个贤才,没有*他,反而以礼相待,送他回国。回来后,赵王任命他为上大夫。(待续)