文天祥端午注释,文天祥的诗词及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-13 10:03:43

端午即事

宋 文天祥

五月五日午,赠我一枝艾。

故人不可见,新知万里外。

丹心照夙昔,鬓发日已改。

我欲从灵均,三湘隔辽海。

文天祥端午注释,文天祥的诗词及翻译(1)

【格式】五言古诗

【名句】丹心照夙昔,鬓发日已改。

【基调】愤懑

【年龄】文天祥41岁,公元1276年(南宋宋恭帝德祐二年)

【译文】

五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。

故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。

往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。

我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。

【注释】

即事:就眼前之事歌咏。

故人:古人,死者。

新知:新结交的知己。

丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。

夙昔:指昔时,往日。

灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。

三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。

隔:间隔,距离。

辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

【创作背景】

这首诗作于公元1276年(南宋宋恭帝德祐二年,文天祥41岁)。当时文天祥奉命出使元军,结果被元军扣押,幸运的是文天祥在镇江逃脱,但不幸的是文天祥逃脱之后又一度被谣言所诬陷,为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

【赏析】

《端午即事》是南宋诗人文天祥创作的一首五言古诗。这首诗是“托物言志”的风格,该诗主要是在端午节抒发自己思念友人、忧国忧民的豪情,感慨时光易逝和壮志未酬的惆怅。

要理解这首诗的内涵,就要理解作者作这首诗的背景:公元1276年,也就是南宋宋恭帝德祐二年,文天祥奉命出使元军,结果被元军扣押,文天祥在镇江逃脱,逃脱之后却被南宋官员诬陷,为了表明心志,文天祥愤然写下了这首《端午即事》。诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志,与作者在《过零丁洋》里的名句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”一样,作者对祖国始终怀着一颗赤子之心。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.