永某氏之鼠文言文原文,赵人患鼠文言文原文及译文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-13 19:56:50

《三戒》是柳宗元贬谪永州时期所作的三篇一组的寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》和《永某氏之鼠》。

永某氏之鼠文言文原文,赵人患鼠文言文原文及译文(1)

原文如下:

永某氏之鼠

永有某氏者,畏日,拘忌异甚。

以为己生岁直子;鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。

认为自己出生之年正是子年,而鼠,是子年的生肖,所以就喜欢老鼠,不畜养猫和狗,也禁止仆人伤害老鼠。粮仓、厨房,都纵容老鼠肆意横行,不加管制。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

因此老鼠互相转告,都来到了这个人家里,既能吃得饱又不会有什么灾祸。

某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

所以这个人家里没有一件完好的器皿,衣架上也没有一件完好的衣服,吃的东西也差不多都是老鼠吃剩下的。白天成群的老鼠和人一起并行,夜里就会偷偷地咬东西,互相争斗打闹,什么样的声音都有,人都没法睡觉,但是这个人始终不厌恶老鼠。

永某氏之鼠文言文原文,赵人患鼠文言文原文及译文(2)

数岁,某氏徙居他州;后人来居,鼠为态如故。

几年之后,这个人搬到了其他州,后来的人居住在这里,老鼠仍然像以前一样猖獗。

其人曰:“是阴类,恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”

之后住进来的人就说:“老鼠是偷偷活动的十分可憎的动物,这里的老鼠偷吃东西吵闹得尤其严重,是什么原因使它这么猖獗呢?”

假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,*鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

于是就借了几只猫,关上屋门,翻开瓦片,往老鼠洞里灌水,出钱雇用仆人捕*。*的老鼠都堆积成了小山,然后把它们扔在隐蔽的地方,臭了几个月才停止。

永某氏之鼠文言文原文,赵人患鼠文言文原文及译文(3)

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

唉!那些老鼠认为既能吃饱又不会有灾祸,但岂能一直这样?

这篇文章嘲讽了社会上“窃时以肆暴”的一类人。

这类人抓住侥幸得到的机会肆意胡作非为,以为能够“饱食无祸为可恒”,让人深恶痛绝。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.