赵人患鼠翻译及注释,黠鼠文言文注释及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-13 19:33:50

【原文】

赵人患①鼠,乞猫于中山②。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸③?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎④无鸡。夫⑤有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉⑥,毁伤吾器用,吾将饥寒焉⑦,不病⑧于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去⑨饥寒犹远,若之何⑩而去夫⑪猫也!”(选自刘基《郁离子》)

赵人患鼠翻译及注释,黠鼠文言文注释及翻译(1)

【注释】

①患:担忧。

②中山:中山国。

③盍:盍,何不。诸,它,指猫。

④乎:于。

⑤夫(fú):句首发语词,表示引起议论,不译。

⑥垣墉(yuán yōng):墙。

⑦焉:句中停顿,不译。

⑧病:担忧。

⑨去:离,距离。

⑩若之何:为什么。

⑪夫(fú):那。

【评析】

这是一则寓言,看似说猫的事,实则谈的是如何用人的问题。常言说,金无足赤,人无完人。用人要看到长处,取其所长。对于可以接受的缺点,可以适当容忍,或容其改正,或控制在一定范围内,而不应求全责备。用人者要识大局,明确自己的总体目标,以此作为用人的重要标准。历史上不拘一格选拔人才,给予重用,促成功业的人很多,曹操就是其中一位杰出代表。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.