【译文】汉高祖刘邦登基称帝,有张良辅佐,他善于在军中帐内筹划计谋,能决胜于千里之外。张良的封地在河南省开封市陈留县。
【原文】文景之间①,有张释之②,建忠弼之谟③,帝游上林④,问禽狩所有,苑令⑤不对,更问啬夫⑥,啬夫事对。於是,进啬夫为令,令退为啬夫,释之议为不可,苑令有公卿⑦之才,啬夫喋喋⑧小吏,非社稷之重,上⑨从言。
【注释】①文景:西汉文帝和景帝。
②张释之:西汉文帝的廷尉官。
③建忠弼之谟:建:养成,培育。忠:赤诚无私。弼:辅助。谟:计谋,计划。
④帝游上林:帝:帝王、君主,这里指汉文帝。上林:苑名,在今西安市西南。帝游上林:汉文帝视察上林苑。
⑤苑令:上林苑的最高长官。
⑥啬夫:上林苑的普通管理人员。
⑦公卿:三公、九卿:周代在宫廷外,种三槐九棘,公卿大夫分立其下正面三槐为三公之位,两侧九棘为卿大夫之位。古代辅助国君掌握军政大权的最高官员。这里泛指朝廷大臣。
⑧喋喋:多言,说话罗嗦。
⑨上:指居于民上的执政者,多指王、侯,这里指汉文帝。
【译文】汉文帝、汉景帝时代,有张释之辅佐,他为江山社稷,竭尽全力,赤诚无私。在汉文帝视察《上林苑》时,汉文帝问苑令:“我能在此苑内打猎吗?”苑令答:“不可以,此苑是军事训练重地,任何人都不能在此处狩猎。”文帝又问旁边的一位啬夫,啬夫答:“尊敬的帝王,整个国家都是您的,您完全可以在此苑内狩猎。”汉文帝闻此言大喜,当场宣布:“撤苑令为啬夫,提拔啬夫晋升为苑令。”这时,汉文帝身边的廷尉官张释之站出来说:“帝王,您的圣旨欠妥,苑令不让您在此处狩猎,是为江山社稷考虑,他有公卿之才,不能撤他的职位。啬夫只是为了保全个人私利,万万不可以重用。”文帝思虑半晌说:“释之的建议是对的。”收回了圣旨,听取了释之的建议。
【原文】孝武①时有张骞,②广通风俗③,开定畿寓,南苞八蛮,④西羁六戎⑤,北震五狄⑥,东勤九夷⑦,荒远既殡⑧,各贡所有,张是辅汉,世载其德。
【注释】①孝武:汉武帝刘彻。
②张骞:人名。辅佐汉武帝的功臣之一。出使三十六国,为中外交流作出了不朽的贡献。
③广通风俗:对外开放。公元前122年,当初张骞从月氏国回到汉后,向汉武帝详细介绍了西域各国的风土民情。
④八蛮:我国古代南方少数民族的统称。
⑤六戎:我国古代西部少数民族的统称。
⑥五狄:我国古代东北少数民族的统称。
⑦九夷:我国古代九黎族原是居住在我国东部的夷人部落(九个部落联盟)。参考《诗·鲁颂·閟宫》戎狄是膺,荆舒是惩。译文:阻击北狄和西戎,惩戒南舒和楚荆。
⑧荒远既殡:荒:辽阔,远方。殡:通“宾”,宾客。参考《诗. 北山之什.信南山》“……异我尸宾,……。”译文:“……献给尸神和宾客,……。” 参考《诗.生民之什.既醉》“……公尸嘉告。”译文:“……神明赐祝颂。”尸:祭祀中装扮神灵的人。荒远既宾:在郊外祭祀天帝。参考《诗.鲁颂.有駜》这首诗就是为鲁君郊祀天帝而写。
【译文】汉武帝时期,有张骞辅佐,对外开放,相互交流。开辟扩大国家疆土,还曾参于了征伐北狄和西戎,收复了南舒和楚荆。在辽阔宽敞的郊外祭祀天帝,各诸侯贡上最好的祭品。张骞辅佐汉室有功,世世代代记载着他的美德和功劳。
【原文】爰既且于君,盖其繵縺①,缵戎鸿绪②,牧守相系③,不殒高问④。
①盖其繵縺:盖:通“该”,应当,理应如此。繵縺:即蝉联。
②缵戎鸿绪:继承祖业兴国邦。参考《诗.鲁颂.閟宫》“……缵大王之绪。”译文:“……继承太王兴国邦。”
③牧守:牧:农牧。守:保持,卫护。
④殒:通“损”,损失。问:通“闻”(旧读wèn),出名,有名望。
【译文】于是,张骞君在连续任职期间,能继承祖业兴国邦。抓好农牧业生产,维护好社会稳定,不损失他的崇高声誉。
【原文】孝弟于家①,中謇于朝②,治京③氏易,聪丽权略④,艺于从畋⑤,少为郡吏,隐练职位⑥,常在股肱⑦,数为从事⑧,声无细闻⑨。
【注释】①弟:通“悌”,孝悌。家:卿大夫管辖的封地。参考《论语·颜渊》子曰:“…在家必闻。”译文:孔子说:“…在大夫的封地里任职也一定会有名声。”
②中:通“忠”,忠诚。謇:正直。朝:朝廷,宫廷建筑设备。这里指帝王办公的地方。
③京:指镐京。
④聪丽:聪:察也;丽:思也。权:权力,政权。略:锋利。
⑤艺:才能,技能,畋:打猎。
⑥隐练:隐:安也,练:干也。
⑦股肱:大腿与胳膊,旧指得力的助手。
⑧从事:官名,有文从事,武从事。
⑨闻:美好的声誉。参考《诗.大雅.江汉》“明明天子,令闻不已。”译文:“勤勉贤德周天子,美名流传夜继昼。”
【译文】他在管辖的封地内,德行端正,遵循礼仪。事君忠诚正直。治理镐京,勤于职守,使用手中权力严肃谨慎。才能和技能用于抓好农业种植和狩猎。青年任小吏时,努力学习各种知识技能,意在将来为国家效力。在身边的同僚中,从未听到过他有任何过失。
【原文】徵拜郎中①,除谷城长②,蚕月之务③,不闭四门。腊正之傺④,休囚归贺⑤。八月算民⑥,不烦於乡⑦。随就虚落⑧,存恤高年⑨。路无拾遗,犁种宿野⑩。黄巾初起,烧平城市,斯县独全。子贱孔蔑⑪,其道区别。尚书五教⑫,君崇其宽。诗云恺悌⑬,君隆其恩⑭。东里润色⑮,君垂其仁。
【注释】①郎中:国君的近侍之臣。参考《汉书·张骞李广利传》一文中“……拜骞太中大夫,……。”太中大夫:官名。掌论议,属郎中令。
②除谷城长:除:通“处”,处:存在,置身。谷城:地名,今河南省洛阳市西北。谷城长:官名;谷城的最高长官,今市长。
③蚕月:阳春三月。参考《诗·豳风·七月》“春日载阳……爰求柔桑。”译文:“阳春三月暖洋洋,……结伴前去采嫩桑。”务:专心致力于谋事 。这里指春耕播种的农活。
④腊:腊祭,周代的祭名,指每年年终祭祀祖先的活动。殷代人指年十有三祀(春祭、秋祭、冬祭)。傺:通“祭”。
⑤休囚归贺:休:休假。囚:被拘禁的人。归:归附,顺从。这里指返回。贺:以礼物奉送相庆,这里指助祭。
⑥八月算民:八月:参考《诗.豳风,七月》“……八月收获,……。”译文:“……八月收割挥镰刀……”。算民:算马牛羊,指牲畜税。汉代人丁税曰算赋。这里指上交牲畜税的广大农牧民。
⑦不烦於乡:乡:乡村,指广大农牧民。不烦於乡:不扰民生事。参考《论语·学而第一·五》子曰:“……,使民以时。” “使民以时”的意思是役使劳力时,应在农闲,不影响农业生产。
⑧虚:通“墟”。墟:人住过的房屋。
⑨存恤高年:存:慰问。恤:对别人表同情,怜悯。高年:鳏寡老人,参考《汉书·宣帝纪》三月,……鳏寡孤独高年帛。
⑩犁种宿野:犁:犁铧,一种农具。犁种宿野:春播季节,吃住在田间。参考《诗·大田》“以我覃耜,俶载南亩。”译文:“用我锋利的犁铧,开始干我的农活。”参考《诗·豳风·七月》“通我妇子,饁彼南亩,田畯至喜。”译文:“老婆孩子来送饭,一送送到地南边,农官老爷笑开颜。”
⑪子贱孔蔑:子贱:孔子的学生。姓宓,名不齐,子贱是字,比孔子小49岁,善于从政,曾为单父县县宰,有政绩。孔蔑:孔子叹息他治理的地方太小。蔑:小也。
⑫尚书五教:《尚书》五经之一。参考《尚书·前言》。《尚书》是我国现存最早的历史文献,它又称《书》。汉武帝时被列为儒家五经之一。五经:《诗经》;《尚书》;《礼记》;《易经》;《春秋左传》。
⑬恺悌:和易近人。
⑭君隆其恩:隆:盛大,厚,程度深。恩:恩泽,德。君隆其恩:君有盛大深厚的恩泽。
⑮东里润色:东:指主人,里:指邻里,润色:和颜悦色。参考《诗·鲁颂·泮水》载色载笑,……。译文:和颜悦色笑声郎,……。《论语·礼记·表记》子曰:“君子不以色亲人,……。”译文:孔子说:“君子不装作和颜悦色与人亲近,……”