巨商蓄鹦鹉原文及翻译,巨商蓄鹦鹉文言文翻译注释

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-22 03:26:18

一巨商姓段者蓄一鹦鹉原文及翻译

一、原文:

一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否,寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意宠。一日,段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?” 鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝欲还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。后闻,止巢于官道陇树之末。凡吴商驱车入秦者,鸣于巢外曰:“客还见我段二郎安否?若见时,为我道‘鹉哥甚忆二郎’。”

——选自宋·文莹《玉壶清话》

二、翻译:

有一个姓段的大商人,养了一只鹦鹉,它很聪明,能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,则会大叫上茶,会向客人请安并问是否寒暄。主人十分爱惜它,特别宠爱它。有一天,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有忘记喂你吧?” 鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,比得上鹦哥我被关在笼子里这么久了?”这话让商人感伤得泣不成声,于是许诺它说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,哭着把鹦鹉放了,祝祷它说:“你可以归巢了,好自随意吧。”这只鹦鹉整羽徘徊,好像不忍离去。后来听说,它将巢筑于官道陇树之末,凡吴商驱车入秦者,这只鹦鹉一定鸣叫着到巢外问:“你见过段生吗?他还好吗?若见到时,请代我说‘鹦哥很想念二郎……’”

三、点评:己所不欲,勿施于人。

昔者秦王好猎而扰民原文及翻译

一、原文:

昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”

二、翻译:

从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。(国王打猎的)前一天,百姓都离开打猎的地方回避他。有个叫韩生的人阻止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎。”事实果然是这样。有人问他说:“我在王宫里担任值宿警卫,尚且不知道国王的爱子病了。您凭怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登上高处望见王宫之上,三天不见风筝了,所以知道。”

三、点评:天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.