目录:
1.电子课文
2.考点精讲
3.重点解析
4.扩展阅读
一、电子课文
4 孙权劝学①
《资治通鉴》
预 习
◎ 你知道“吴下阿蒙”和“刮目相待”的意思吗?这两个成语就出自下面的故事。参考注释,大致读懂课文,了解文章所讲的故事。
◎ 朗读课文,注意读出文中人物说话的语气。
初,权谓吕蒙②曰:“卿③今当涂④掌事,不可不学!”蒙辞⑤以军中多务⑥。权曰:“孤⑦岂欲卿治经⑧为博士⑨邪⑩!但⑪当涉猎⑫,见往事⑬耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及⑭鲁肃过⑮寻阳⑯,与蒙论议,大惊曰:“卿今者⑰才略⑱,非复⑲吴下⑳阿蒙㉑!”蒙曰:“士别三日,即更㉒刮目相待㉓,大兄㉔何见事㉕之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
————————————
① 节选自《资治通鉴》卷六十六(中华书局1956年版)。题目是编者加的。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。《资治通鉴》,北宋司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362 年间的史事。司马光(1019—1086),字君实,陕州夏县(今属山西)人,北宋政治家、史学家。
②〔吕蒙(178—219)〕字子明,汝南富陂(今安徽阜南东南)人,东汉末孙权手下的将领。
③〔卿(qīng)〕古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
④〔当涂〕当道,当权。
⑤〔辞〕推托。
⑥〔务〕事务。
⑦〔孤〕古时王侯的自称。
⑧〔治经〕研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。
⑨〔博士〕专掌经学传授的学官。
⑩〔邪(yé)〕语气词,同“耶”。
⑪〔但〕只,只是。
⑫〔涉猎〕粗略地阅读。
⑬〔见往事〕了解历史。见,了解。往事,指历史。
⑭〔及〕到,等到。
⑮〔过〕经过。
⑯〔寻阳〕古县名,治所在今湖北黄梅西南。
⑰〔今者〕如今,现在。
⑱〔才略〕才干和谋略。
⑲〔非复〕不再是。
⑳〔吴下〕泛指吴地。
㉑〔阿蒙〕吕蒙的小名。
㉒〔更〕另,另外。
㉓〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待他。刮,擦拭。
㉔〔大兄〕对朋友辈的敬称。
㉕〔见事〕知晓事情。
思考探究
一 朗读课文,理解大意。说说孙权为什么要劝吕蒙学习,又是怎样说服吕蒙的。
二 课文是怎样表现吕蒙学识进步的?吕蒙的变化对你有什么启示?
三 诵读下列句子,体会加点词所表示的语气。
1. 孤岂欲卿治经为博士邪!
2. 但当涉猎,见往事耳。
3. 大兄何见事之晚乎!
积累拓展
四 文言文中的称谓语非常丰富,有自称,有对他人的爱称、敬称等。说说下列句中加点的称谓语分别属于哪种情况。课外再搜集一些。
1. 卿今当涂掌事,不可不学!
2. 孤常读书,自以为大有所益。
3. 大兄何见事之晚乎!
五 参考下面的提示,把课文翻译为现代汉语。
翻译提示:
留——国号、年号、地名、书名、人名等可以保留,直接使用;
替——用现代汉语双音词替换古代汉语单音词;
调——调整语序,使其符合现代汉语的表达习惯;
补——补充省略部分,使意思完整;
删——删去无实在意义的词,不译。
二、课文精讲
【原文】初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,当涂,不可不学!”
【译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”
【考点】
〔初〕表示时间的名词,也叫时间词,意思是“当初”,特指发生某件事的时候。古代史书中往往用为叙事中追溯已往之辞,比如《左传·哀公六年》:“初,昭王有疾。”这个“初”译为“起初”或“当初”。
〔谓〕动词,告诉;谓……曰,对……说。[解析]注意下列句子中“谓”的用法。①秦王使人谓安陵君曰。(《唐雎不辱使命》)【译文】秦王派人对安陵君说。②谓其妻曰。(《邹忌讽齐王纳谏》)【译文】(邹忌)对他的妻子说。③予谓菊,花之隐逸者也。(《爱莲说》)【译文】我认为菊花,是花中的隐士。④所谓伊人,在水一方。(《蒹葭》)【译文】所说的那个人,在水岸的另一边。⑤此之谓失其本心。(《鱼我所欲也 》)【译文】这就叫作丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
〔卿〕古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。[解析]这里是孙权称呼吕蒙,属于君称呼臣。朋友、夫妇也以“卿”为爱称,比如《孔雀东南飞》中的“我自不驱卿”,这里的“卿”是丈夫对妻子的爱称。古代称呼对方的代词,一般性称呼是“尔”“汝”,用于上对下、长辈对晚辈,或者亲密朋友之间,否则会被看作不尊重。对人表示尊敬要用尊称,比如“君、公、卿、子”等。
〔当涂掌事〕当权掌管事务。当:掌管,主持;涂:同“途”,道路。当涂,动宾结构,当道,当权,掌权。掌事:动宾结构,掌管事务。
[解析]课本注为:〔当涂〕当道,当权。课本没有对“涂”进行注释,学生不知道“涂”是何意。这里的“涂”,同“途”,意思是“道路”,因此,“当涂”相当于“当道”。“当涂”与其后的“掌事”,都是指“掌权”。注意“当”的另几个常用义,一是“当着”“对着”,如《木兰诗》中的句子:①唧唧复唧唧,木兰当户织。【译文】叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。②阿姊闻妹来,当户理红妆。【译文】姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来。③当窗理云鬓,对镜帖花黄。【译文】对着窗子、照着镜子整理漂亮的头发、在面部贴上装饰物;二是“应当”,如①日月星宿,不当坠耶?(《杞人忧天》)【译文】那日月星辰不应当会掉下来吗?②但当涉猎,见往事耳。(《孙权劝学》)【译文】只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
〔不可不学〕双重否定句,意思是必须学。语气肯定而强烈。
【原文】蒙辞以军中多务。
【译文】吕蒙用军中事务繁多来推托。
【考点】
〔辞以军中多务〕这是文言特殊句式“倒装句”。[解析]“以军中多务”是状语,被放到了动词谓语“辞”的后面了,我们称之为状语后置句,也叫介宾短语后置(“以”是介词,意思是用、拿;“军中多务”是介词“以”的宾语)。这是文言文中的一种特殊句式,叫做“倒装句”。倒装句包含了主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置。此句属于倒装句中的状语后置句。其常规语序应该是“蒙以军中多务辞”,意思是“吕蒙用军队中繁多事务(为理由)来推脱”。正是因为文言文的表达与现代汉语的表达明显不同,现代汉语中是把状语放到谓语的前面,而文言文中却把状语放在了谓语的后面,所以我们称之为“文言文特殊句式”,简称“文言句式”。
〔务〕名词,事务。再如《与朱元思书》中的“经纶世务者,窥谷忘反”,句子的意思是:那些治理国家大事的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。这里的“经纶(lún)”本义是整理丝缕,引申为处理国家大事。今也用来比喻规划、管理国家大事的才能,如满腹经纶。纶:读作lún,理丝。世务:当世的重要事务。
【原文】权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!
【译文】孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为传授经典的学官吗?
【考点】
〔孤〕代词,封建王侯的自称,这里是孙权自称,译为“我”。[解析]“孤”原是小国之君和诸侯的自称,意为孤独孤单之人;也称“寡人”,意思是寡德之人。《礼记·曲礼下》:“庶方小侯……自称曰孤。”“诸侯……其与民言,自称曰寡人。”“朕”原是普通百姓都可用的自称词,《尔雅·释诂》:“朕,身也。”郭璞注:“上古贵贱皆自称朕。”不管贫富,都可以用“朕”自称。但自秦朝李斯等人建议“天子自称曰朕”后,“朕”便成了皇帝专用的自称。岂:副词,表示反问语气,译为“难道”。
〔欲〕动词,想要。[解析]文言实词“欲”:1.*;愿望。上下同欲者胜。(《孙子兵法》)【译文】上下愿望相同(同心同德)者能够取得胜利。2.想要。①欲说还休,却道天凉好个秋!(《丑奴儿·书博山道中壁》)【译文】想要说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!②己所不欲,勿施于人。(《论语》)【译文】自己不想要的,就不要强加给别人。③工欲善其事,必先利其器。(《论语》)【译文】工匠想要把他的工作做好,一定要先让工具锋利。比喻要做好一件事情,先要做好准备工作。3.将要。山雨欲来风满楼。(《咸阳城东楼》)【译文】山雨将要来临,已经是满楼风声。
〔卿〕对人表示尊敬、亲热的称呼,可用于君对臣、长辈对晚辈,比如课文中孙权称呼吕蒙为“卿”;也可以用于朋友之间的称呼,如课文中还有一处是鲁肃称呼吕蒙为“卿”,这是朋友之间的称呼。此外,夫妻、情侣之间也可以称呼“卿”,如《孔雀东南飞》中,焦仲卿称呼妻子为“卿”:“我自不驱卿,逼迫有阿母”。
〔治经〕动宾结构,意思是研究儒家经典。[扩展]经:特指儒家经典,“五经”都是儒家经典,指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》。六经是指五经之外,再加上“乐”,即“乐经”。但“乐经”已经失传,今已不存在了,所以现在只有“五经”。
《诗》是指《诗经》,《诗经》,是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌305篇。又称《诗三百》,先秦时期称为《诗》。
《书》是指《尚书》。先秦时期称为《书》,到汉代改称《尚书》,意为上代之书。《尚书》一直被称为我国最早的散文总集,用今天的标准来看,绝大部分属于当时官府处理国家大事的公务文书。
《礼》是指《仪礼》,后指《礼记》,是中国古代一部重要的典章制度书籍。
《易》是指《周易》。
《春秋》是鲁国史书,孔子加以修改,于记载文字中暗寓褒贬。为《春秋》作传的有左丘明、公羊高、榖梁赤三人。
〔博士〕专掌经学传授的学官。[解析]作为官名,“博士”源于战国。许慎《五经异义》:“战国时,齐置博士之官。”《汉书·百官公卿表上》:“博士,秦官,掌通古今。”秦及汉初,博士的职责主要是掌管图书,通古今,以备顾问。汉武帝时,设置五经博士,从此以后,博士专掌经学传授。现在是学位的一种。
〔邪〕读yé,同“耶”,语气助词,与“岂”一起表示反问语气,译为“吗”。
【原文】但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”
【译文】只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁能比我更忙呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”
【考点】
〔但当〕只是应当。[注意]文言文中的“但”意思是“只、仅”,根据句子的具体情况,可以译为“只是、只能”之类,而不能解作“但是”。请记住:文言文中表示转折时,用的连词往往是“而”“然”,译为“但是”。请看《木兰诗》中的“但闻黄河流水鸣溅溅”,意思是“只能听到黄河水流水声”。再如《卖油翁》:“见其发矢十中八九,但微颔之。”译为:(卖油翁)见陈尧咨射出十支箭能射中八九支,只是对他微微点头。
〔涉猎〕粗略阅读,广泛阅读。[注意]今义有两个:一是古今同义,都解作“粗略阅读”,如广泛涉猎;二是接触、涉及,如涉猎某个领域。[扩展]“涉猎”是阅读的一种重要方法,相当于我们现在所说的“泛读”,就是广泛阅读,其基本要求就是“阅读速度要快、阅读量要大”。但一定要注意,“涉猎”绝对不是不求甚解、漫无目标的散漫阅读,更不是随心所欲。有一个说法虽然类似“戏说”,但却是说到点子上了:“涉”就是蹚水去对岸,目的不在于“玩水”,而在于那个目标——去对岸;而“猎”就是打猎,过程不重要,重要的是那个目标——捕获猎物。所以,这两个字组合起来“涉猎”,是指带着清晰的目标,在海量资料中寻找答案的学习方法。比如,你为了弄清楚“涉猎”这个词的由来、内涵而广泛查阅资料,这就要采用“涉猎”的阅读方法。
〔见往事耳〕了解历史罢了。耳:语气助词,表示限止语气,译为“罢了”。[扩展]表示限止语气的语气词还有尔、而已,都含有“仅此而已” “不过如此”“这样罢了”的意思。
〔言多务〕说军务多。言:动词,说;务:事务,这里是指军务。[扩展]文言实词“言”可以做名词,也可以做动词,要根据句意来判断。比如课文《送东阳马生序》中的“不敢出一言以复”,意思是“不敢说一句话来回答”,这个“言”就是名词,意思是“一句话”,再如“一言以蔽之”“三言两语”“一言为定”“一言九鼎”的“言”都是指“一句话”。“言”也可以指“一个字”,如“五言诗”“七言诗”的“言”就是指一个字,所谓“五言”就是指“五个字”,“七言”就是指“七个字”;“五言诗”是指诗中的每一句都是五个字,“七言诗”是指诗中的每一句都是七个字。而“知无不言,言无不尽”中的“言”则是动词,意思是“说”。
〔孰若孤〕谁如(赶得上)我(事务多、忙)。[解析]要联系上句“卿言多务”理解,“孰若孤”显然是说“孰若孤多务”,意思是谁能够比得上我公务繁忙呢?因此,这句话译为“谁能比我更忙呢?”这里的“如”是动词,有“像、如、赶得上、比得上”的意思。
〔自以为〕自己认为。自:代词,自己;以为:动词,认为。[扩展]文言文中的“以为”有两种解释,一是“认为”,二是“用作、作为”。如《送东阳马生序》中的“撰长书以为贽”,意思是“写一封长信作为礼物”,这里的“以为”就是“作为”。现代汉语中保留了“认为”这个义项,比如表明自己的看法时,往往是先.
来一句“我以为”,还有一些成语中保留了“认为”这个意思,如“不以为然”,意思不认为是对的;“自以为是”,意思是认为自己是正确的。
【原文】蒙乃始就学。
【译文】吕蒙于是开始学习。
【考点】
〔乃〕副词,于是,就。
〔始〕动词,开始。
〔就学〕动宾结构,意思是求学、从事学习、进行学习。就:动词,从事。[扩展]动词“就”常见义项有:一是解作“靠近、接近”《活板》有“持就火炀(yáng)之”的句子,意思是“拿它靠近火烘烤”(炀:烘烤);二是成功,达到,如功成名就;三是从事,如“就学”就是从事学习。
【原文】及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
【译文】等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论国家大事,十分吃惊地说:“你现在(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴地的(没有学识的)阿蒙了!”
【考点】
〔及〕动词,到,等到。
〔过〕动词,经过。
〔与〕介词,和,同。
〔论议〕动词,同义并列,意思是议论、谈论,文中是指谈论国家大事。
〔今者〕如今,现在。“者”是助词,表示停顿。再如:老臣今者殊不欲食。(《战国策·赵策》)译文:我现在很不想吃饭。
〔才略〕才干和谋略(指军事或政治上的)。现代汉语中保留了这个用法,如“才略过人”。
[解析]“与蒙论议,大惊曰”的主语都是鲁肃,翻译的时候根据情况可以补出来,“与蒙论议”就要译为“鲁肃和吕蒙一起谈论国家大事”,而“大惊曰”就可以承前省略主语“鲁肃”。省略成分的句子就叫做“省略句”。
〔非复〕不再是。非:不是;复:再。
〔吴下阿蒙〕本义是说吴地的那个叫做阿蒙的人,后人用“吴下阿蒙”比喻学识浅薄的人。吴下:泛指吴地,今江苏省长江以南地区;阿蒙:指吕蒙。阿:加在称呼上的词头。如阿蒙(吕蒙)、阿瞒(曹操)、阿斗(刘禅shàn)之类。
【原文】蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”
【译文】吕蒙说:“与人分别几天,就得另用新的眼光看待他了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”
【考点】
〔士〕古代泛指男子,这里是指所有人。有的解释为“读书人”。
〔更〕另,另外。
〔刮目相待〕也作“刮目相看”,意思是用新的眼光看待人。刮目:擦拭眼睛。[解析]作为成语,“吴下阿蒙”与“刮目相待”都是最早出自西晋虞溥(238—300)的《江表传》。《江表传》虽然已经佚失,但其中的部分内容被裴松之为陈寿的《三国志》所作的注中所引用。因此,确切地说,“吴下阿蒙”与“刮目相待”两个成语出自《三国志·吴书·吕蒙传》注引《江表传》。而《资治通鉴》中的《孙权劝学》内容是直接抄自《江表传》,特别是“吴下阿蒙”与“刮目相待”这两个成语是原封不动抄过去的。《江表传》【原文】“鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈;肃拊蒙背曰:‘吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。’蒙曰:‘士别三日,即更刮目相看。’”
〔大兄〕即长兄,这是朋友之间的敬称。
〔见事〕知晓事情。
〔之〕助词,用在主谓之间取消句子独立性。
【原文】肃遂拜蒙母,结友而别。
【译文】鲁肃就拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就分别了。
【考点】
〔遂〕副词,表示与前面内容是承接关系,译为“就”。
〔拜〕动词,拜见。文言实词“拜”主要义项有:①古代表示恭敬的礼节,下拜;叩拜。如:介胄之士不拜,请以军礼见。(《周亚夫军细柳》)译文:穿着铠甲的将士不能下拜,请让我用军中的礼节拜见。②拜见;谒见。如:上堂拜阿母。(《孔雀东南飞》)译文:走上厅堂拜见婆母。③授给官职。如:以相如功大,拜为上卿。(《廉颇蔺相如列传》)译文:因为蔺相如功劳大,所以授给他上卿的官职。[解析]以:因为。“以”的用法很多,为什么认定这里的“以”是表示原因的呢?这主要是看前后两句的关系,“功劳大”与“授给官职”显然是前后因果关系,因为“功劳大”,所以才“授给官职”,因此,这个“以”就译为“因为”。
〔结友而别〕和吕蒙结为朋友后分别了。结友:结为朋友。结:动词,结交。[解析]而:连词,连接“结友”与“别”两个动作,因为这两个动作有前后相承的关系,所以,这个“而”的作用就是表示承接关系。如果考试考到,那就这样回答:而,连词,表示承接关系。
三、重点解析
1.孙权为什么要劝吕蒙学习,又是怎样说服吕蒙的:
孙权劝学的原因:卿今当涂掌事,不可不学。
劝说吕蒙的方法:孙权先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”而“不可不学”,再声明要求吕蒙读书的并非要他成为书生,而是了解历史,从中汲取经验教训,增加见识与才智;结合针对吕蒙“军中多务”的借口进行现身说法,指出“学''的可能性,使吕蒙无法推辞,“乃始就学”。
2.课文是怎样表现吕蒙学识进步的,吕蒙的变化有什么启示:
课文主要是通过鲁肃与吕蒙对话和“结友”,侧面表现吕蒙学识进步的。鲁肃与吕蒙论议,惊叹吕蒙今昔的变化——“卿今者才略,非复吴下阿蒙”。吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己确实学识进步很快、很大。鲁肃为之折服,与其“结友”。
启示示例:①不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。②要善于听取他人好的建议或意见并去做。③只要发奋学习,就能学有所成。
3.下列句子中的语气词表示什么语气:
孤岂欲卿治经为博士邪!(邪:表反问语气,同“耶”,相当于“吗”)
但当涉猎,见往事耳。(耳:表示限止语气,可译为“罢了”)
大兄何见事之晚乎!(乎:表感叹语气,相当于“呢”)
4.文言文中的称谓语有自称、爱称、敬称,下列称谓是哪一种:
卿今当涂掌事,不可不学!(卿是古代君对臣的爱称)
孤常读书,自以为大有所益。(孤是古代王侯的自称)
大兄何见事之晚乎!(大兄是对朋友辈的敬称)
四、扩展阅读
《孙权劝学》选自北宋司马光主编的《资治通鉴》,其内容是根据《三国志》与《江表传》中的内容改编的。根据学过的内容,通读下列文字,注意理解重要词语,同时注意《资治通鉴》舍弃了哪些材料,选取哪些材料,体会其良苦用心。(《资治通鉴》是写给统治者看的,“劝学”意味浓重。)
1.《三国志·周瑜鲁肃吕蒙传》(选录):鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下【营寨旁】。肃意尚轻蒙,或【有人】说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待【用老一套的眼光看待他】也,君宜顾【拜访】之。”遂往诣蒙。酒酣【饮酒正高兴的时候】,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略【采取什么策略?将,这里作动词,采取】以备不虞【意外情况。虞,料想】?”肃造次【轻率】应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画【谋划】五策。肃于是越席就之,拊【fǔ,抚摸】其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”遂拜蒙母,结友而别。
2.《江表传》(选录):
初,权谓蒙及蒋钦曰:“卿今并【一起】当涂掌事,宜学问【学习请教】以自开益【开悟获益】。”蒙曰:“在军中常苦【省略“于”,被】多务,恐不容复读书。”
权曰:“孤岂欲卿治经为博士【汉代设有钻研儒家经典的博士】邪【同“耶”,吗】?但当令涉猎【粗略阅读,泛览】,见往事耳。卿言多务孰若孤?孤少时历《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,惟不读《易》。至统事【统领吴国的军政事务】以来,省【xǐng明白,理解】三史【当时称《史记》《汉书》《东观汉记》(东汉国史)为三史】、诸家兵书,自以为大有所益。如卿二人,意性朗悟【天资聪明】,学必得之,宁【nìng岂,难道】当【难道】不为乎?宜急【抓紧,赶快】读《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史。孔子言:终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。光武当【担当,担任】兵马之务,手不释卷。孟德亦自谓老而好学。卿何独不自勉勖【xù,勉励】邪?”
蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜【老书生不能超过他,意思是所读的书就超过了老书生】。
后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈。肃拊【fǔ,抚摸】蒙背曰:“吾谓【认为】大弟但有武略耳,至于今者,学识英博【学问杰出,见识广博】,非复吴下阿蒙。”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。大兄今论,何一称【一味称道】穰侯【ránɡ hóu秦国封魏冉为穰侯】乎?兄今代公瑾,既难为继,且与关羽为邻。斯人长而好学,读《左传》略皆上口,梗亮【为人耿直,心地光明】有雄气,然性顾自负,好陵【欺凌】人。今与为对,当有单复【指出奇制胜之术】以乡【同“向”】待之。”密为肃陈三策,肃敬受之,秘而不宣。
权常叹曰:“人长而进益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也。富贵荣显,更能折节【折节:改变平日的志向和行为。这里的意思是改变以往不爱读书的习性】好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士【国家杰出的人物】,不亦休【美善、吉庆、美好,如休戚相关、休戚与共】乎!”
[译文]起初,孙权对吕蒙和蒋钦说:“你们如今一起当权管事,应当学习和请教用以增长自己的知识。”吕蒙说:在军队里经常事务繁多,恐怕没时间读书。
孙权说:“我难道让你们去读经书而成为博士吗?只是让你们一般浏览过去的事情而已。你说事务繁多,难道能比得上我么?我小时读《诗》《书》《礼》《左传》《国语》,惟独不读《易》经,到了总管军国大事,又阅读了三部史书,诸家兵书,自己觉得非常受益。像你们二人,天资聪明,学习必有所得,怎能不读书呢?应当赶快去读《孙子》《六韬》《左传》《国语》和三部史书。孔子说:“整天不食,彻夜不睡,只是思索,毫无益处,不如去学习。”汉光武帝刘秀在指挥军队时,仍然手不释卷,曹操年老仍然好学,你为什么偏不勉励自己去努力学习呢?”
于是吕蒙开始学习,坚持不懈,所阅读的书连年老饱学的人也不能胜过他。
后来鲁肃代替周瑜主管军务,访问吕蒙谈论事情时,经常被他的言论所折服。鲁肃拍着吕蒙的背说:“我认为老弟仅有打仗的谋略,但到今天的这种情况,你的学问识见都很广博,已不是当初渡江而来时的那个吴下阿蒙了。”吕蒙说:“士别三日,即当刮目相看。老兄今天的谈论,简直可以称为知人善任的穰侯啊!老兄如今代替周瑜主持军务,作为周瑜的继任者既已不容易,而且又和关羽的驻地相邻。关羽这个人年纪虽大却仍好学,《左传》大致都能背熟,刚直明理,有英雄气概,但很自以为了不起,喜欢侵侮别人。”[吕蒙]暗地里向鲁肃献了三条计策,鲁肃恭恭敬敬地接受了这三条计策,严守秘密而不说出去。
孙权经常感叹地说:“人年长还能学习获益,像吕蒙、蒋钦,是很难相比的。富贵和有功的人,还能放下架子去学习,喜爱书卷,轻财物而重礼义,所做的事情可令人仿效,一起当上国家有用的大臣,这不是很好的事么!”