春望
唐·杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释:
1、春望:在春天远望。
2、破:破败,破碎。
3、感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象感到悲伤。
4、烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火。这里指战争。
5、抵:值。
6、搔:用手指轻抓。
7、浑:简直。
8、不胜:承受不住。
译文:
国都已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧*抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不但不高兴,还让人惊心。战乱持续很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。