05
不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤?噫!微斯人,吾谁与归!
——《岳阳楼记》范仲淹
【译文】他们不因外物和个人的得失而高兴或悲哀。在朝廷上做大官,就替百姓担忧;在偏远的村野隐居,就替国君担忧。这种人在朝也担忧,在野也担忧,那么什么时候才会快乐呢?他一定会说“忧在天下人遇到忧患之先,乐在天下人得到安乐之后”吧!唉!除了这样的人,我还能跟谁作为同道呢?
《岳阳楼记》是范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046)为重修岳阳楼写的。作者用浓墨重彩的笔调出色地描写了在岳阳楼上所能见到的景物,通过不同景物与不同思想感情的对比描写,借“古仁人”的形象,抒发了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的生活理想,大大超出了一般“迁客*人”的思想境界。
06
于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也。
——《游褒禅山记》王安石
【译文】因此,我对这件事有些感慨。古人对天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽进行观察,常常有收获,这是因为他们思考得深入而且广泛周密。平坦、距离近的地方,游览的人就多;艰险、偏远的地方,去的人就少。可是,世界上奇妙雄伟壮丽怪异的不同寻常的景象,常常在那艰险偏远、人们很少到的地方,所以不是有志向的人是不能到达的。有了志向,即使不盲目跟着别人而中途停止,但是体力不够,也不能够到达。有了志向和体力,又不盲目跟从别人而且不怠惰,但到了那幽深黑暗,令人迷糊困惑的地方,如果没有外物帮助他,也不能够到达。可是,有足够的力气可以达到却没有达到,在别人看来是可笑的,在自己看来是应该悔恨的。如果尽了我的努力还是不能到达,便可以没有悔恨了,那谁又能够来讥笑呢?这就是我的心得。
《游褒禅山记》是王安石在辞职回家的归途中游览了褒禅山后,以追忆形式写下的一篇游记。文章以小见大,借游山说明治学的道理:一是反对半途而废,提倡深入探索,并分析了“志”(志向)、“力”(能力)、“物”(物质条件)三个条件及其相互关系;二是反对道听途说,以讹传讹,主张探本索源,深思慎取。这两点讲的虽只是治学,但却反映了王安石那种百折不回、敢于创新的改革家的思想作风。
07
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
——《滕王阁序》王勃
【译文】年老了应当更加豪壮,有谁理解白头人的心思?处境穷困应当更加坚强,不能败坏高尚的节操。
《滕王阁序》题目全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》,后人简称《滕王阁序》。滕王阁位于江西南昌赣江边,为唐高祖李渊之子李元婴(滕王)任洪州刺史时所建,故名。本文是宴会上的应酬之作,因而有不少毫无意思的应酬话,如对主人、宾客的吹捧。但全文抒发了一片报国的热情,并表达了“老当益壮,穷且益坚”的高尚情操。全文对仗工整,声调和谐,辞藻华美,用典贴切,历来为人所传诵。
08
夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。
——《曹刿论战》《左传·庄公十年》
【译文】打仗全靠勇气。第一次擂鼓,士兵勇气大振,第二次擂鼓,勇气衰退,第三次擂鼓,勇气全消耗完了。敌人的勇气用尽了而我军的勇气正旺盛,因此打败了齐军。
长勺之战是以弱胜强的著名战例,它发生在鲁庄公十年(前684)。当时齐是大国,鲁是弱国。齐进攻鲁,是强国欺凌弱国,但结果是鲁胜齐败。《曹刿论战》略于对战斗情景的叙述,而详于对战争胜败因素的分析,通过肉食者的“鄙”衬托曹刿的“远谋”,肯定了曹刿“取信于民”的政治远见和“后发制人”的指挥艺术,是一篇短小精悍的佳作。
本文译文及解析均来自岳麓书社“古典名著全本注译文库”《古文观止》。
“古典名著全本注译文库”《古文观止》
作 者:[清]吴楚材 吴调侯 编选;阙勋吾 张孝美 许凌云 曹日升 喻岳衡 等导读、注译;陈蒲清 校订
定 价:¥78.00
《古文观止》是清代吴楚材、吴调侯叔侄二人为私塾教学而编选的古文选本,收录从先秦至明末的散文共二百二十二篇,是学习文言文的必读课本。
岳麓书社“古典名著全本注译文库”《古文观止》为全本、全注、全译版本。原文和译文左右对照,注释紧随其后。全文精心翻译,注释详尽,生僻字注音、释义,每篇文章配以导读,无需古文基础,即可通读全书。