《登楼赋》是东汉文学家王粲的赋作。此赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。作品结构完整,语言平易隽永,写景抒情融为一体,用事感怀自然浑成,从容柔曼,一往情深,是建安时期抒情小赋的代表性作品。
汉献帝兴平元年(公元194年),董卓部将李傕郭汜战乱关中,王粲遂离开长安,南下投靠刘表。到荆州后,却不被刘表重用,以致流寓襄阳十余年,心情极为抑郁苦闷。建安九年(公元204年),即来到荆州第十三年的秋天,王粲久客思归,登上当阳东南的麦城城楼,纵目四望,万感交集,写下这篇抒情赋作。
【作品原文】
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
【词句注释】
‖段落01‖
- 兹:此。
- 暇日:假借此日。暇,通“假”,借。
- 销忧:解除忧虑。
- 斯宇之所处:指这座楼所处的环境。
- 实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。寡,少。仇,匹敌。
- 挟:带。
- 清漳:指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。
- 通浦:两条河流相通之处。
- 倚:靠。
- 曲沮:弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。
- 长洲:水中长形陆地。
- 背:背靠,指北面。
- 坟:高。
- 衍:平。
- 广陆:广袤的原野。
- 临:面临,指南面。
- 皋隰:水边低洼之地。
- 沃流:可以灌溉的水流。
- 弥:接。
- 陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。牧,郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。
- 昭邱:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。
- 华:同“花”。
- 黍稷:泛指农作物。
- 信美:确实美。
- 吾土:这里指作者的故乡。
- 曾:竟。
‖段落02‖
- 纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。
- 逾:超过。
- 纪:十二年。
- 迄今:至今。
- 眷眷:形容念念不忘。
- 任:承受。
- 凭:倚,靠。
- 开襟:敞开胸襟。
- 荆山:在湖北南漳。
- 高岑:小而高的山。
- 修:长。
- 迥:远。
- 壅:(yōng),阻塞。
- 涕:眼泪。
- 弗禁:止不住。
- 尼父:指孔子。
‖段落03‖
- 惟:发语词,无实义。
- 俟:(sì),等待。
- 河:黄河。
- 未极:未至。
- 冀:希望。
- 假:凭借。
- 高衢:衢(qú),大道。
- 渫:(xiè),淘井。
- 栖迟:徙倚都有徘徊、漫步义。
- 匿:隐藏。
- 萧瑟:树木被风吹拂的声音。
- 并兴:指风从不同的地方同时吹起。
- 狂顾:惊恐地回头望。
- 阒:(qù),静寂。
- 循:沿着。
- 除:台阶。
- 盘桓:这里指内心的不平静。
【白话译文】
登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的终点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?
(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?
念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(之着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。