莫愁前路无知己天下谁不识君翻译,任君凭栏 我栖春山翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-03 16:28:53

今天在看书的时候,猛然看到了这句来自高适之手《别董大》"莫愁前路唔知己,天下谁人不识君"很绝的话。

当时我很好奇,试着翻译了一下。

我的译文:不要担心往前走的时候没有知己,这普天之下还有谁不认识你呢?

(当然这肯定是指好的那方面,就是那种名震天下的感觉,而不是臭名昭著)

那么我理解的究竟对不对呢?于是我带着这个疑问,向百度百科寻求了帮助。结果......你懂得。

度娘百科给出整首诗的翻译:

其一

千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?

其二

就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京城已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

这么一看,其实和我的翻译也没什么出入,甚至可以说是我就是翻译对了的。

但是当我继续兴致冲冲的往下看的时候,我发现我错了,还错了好几个地方。

接下来就讲讲我的“求知”历程

1.标题:对于《别董大》这个标题,我一开始觉得有点奇怪,还在想为什么要取这么一个名字?后来才发现,这是一首送别诗。

"别"表示送别,而董大则是个人名。这么一讲名字好像就理顺了,那么既然是送别诗,所以说这句话是为了夸奖我们的大名人吗?

2.背景:为了解决刚刚的疑问,我去查了下高适的创作背景,了解到高适当时也是不得志的。此时我的疑惑更大了,难道是因为友人太强了,而留下了羡慕的眼神吗?

3.作品鉴赏:看完了这部分,我终于搞清楚到底是怎么回事了!原来这是两个人久别重逢,短暂聚会后有各奔东西的赠别之作,

而且当时两个人都处于困顿不大的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。有了这个条件,我们理解起来就没有那么困难了,虽然他们当时的境遇都不太好,但是诗人没有因此沮丧,沉沦,而是想要奋翮高飞,慷慨豪放之气自不可掩。

了解到这里,其实就与我最开始的想法有很大的区别了。虽然都有慷慨豪放之气,但是两人遭遇不同,我最开始以为这个人已经扬名天下了,但是并不是。

虽然没有翻译对这句诗,但是还是受益匪浅的。可以收获知识不说,更重要的是看待事情的时候不能只看表面,表面之下还有更深层次的东西等着我们探讨。

参考文献:

1.百度百科 别董大二首

分割线

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

每期一题:

某农户饲养有肉兔和宠物兔两种不同用途的的兔子共计2200只,所有兔子的毛色分为黑、白两种。肉兔中有87.5%的毛色为黑色,宠物兔中有23%的毛色为白色。据此可知,毛色为白色的肉兔至少有多少只?

A.25 B.50 C.100 D.200

有兴趣的小伙伴做出来后可以在评论发一下,答案我们将在下一期给出,我们下期再见。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.