答司马谏议书理解性默写,答司马谏议书理解性默写加答案

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-20 21:42:06

1.《答司马谏议书》中,作者以“(名实已明),(而天下之理得矣)”为论证的立足点,对保守派的谬论进行驳斥,表明自己坚持变法的立场。

2.《答司马谏议书》中“(而议事每不合),( 所操之术多异故也)”两句直接点明王安石和司马光二人政治上不投和的原因,亮出了分歧的焦点。

3.《答司马谏议书》中,“(度义而后动),(是而不见可悔故也)。”可以说是王安石的行事准则,也是对历史上一切改革家刚决精神的概括。

4.在《答司马谏议书》中,王安石对司马光来信中给自己变法冠以“生事”罪名而加以反驳的句子是“(举先王之政),(以兴利除弊),(不为生事) 。”

5. 针对司马光认为新法“生事”的指责,王安石指出新法的理论依据是“(先王之政)”,根本目的是“ (兴利除弊)”,上合先王之道,下利国家百姓,自然不是“生事扰民”。

6.在《答司马谏议书》中,说明为天下治理整顿财政,不能算是与百姓争夺财利的句子是“(为天下理财),(不为征利)。”

7.“ (盘庚之迁),(胥怨者民也),(非特朝廷士大夫而已) 。”王安石在《答司马谏议书》中举了盘庚迁都的事例来说明有众多反对者并不表明措施有错误。

8.在《答司马谏议书》中,王安石写商王盘庚迁都时怨诽四起,但“(盘庚不为怨者故改其度),(度义而后动),(是而不见可悔故也)”,以此典故委婉地反驳了司马光所谓怨诽之多的责备,表明自己变法的坚定决心。

9.《答司马谏议书》中,宋神宗想在北宋实施改革的原因是“(人习于苟且非一日),(士大夫多以不恤国事),(同俗自媚于众为善) 。”

10.《答司马谏议书》中,王安石接受司马光对自己在位久而未大有为的指责,但紧接着又从正面表明态度:“(如曰今日当一切不事事),(守前所为而已),(则非某之所敢知) 。

11. 在《答司马谏议书》中,王安石自言与司马光交情很好,但在政治上却常有不同意见的句子是”(窃以为与君实游处相好之日久) ,(而议事每不合)“。

12.在《答司马谏议书》中,王安石强调自己虽想解释,但对方终究不会考虑自己建议的句子是”(虽欲强聒) ,(终必不蒙见察)“。

13.在《答司马谏议书》中,王安石认为“(盖儒者所争) ”,特别注重名义和实际(是否相符)。如果“(名实已明)”,那么天下的大道理也就清楚了。

14.《答司马谏议书》开头先提出一个双方均认可的道理“(名实已明),(而天下之理得矣)”,为下文的“正名”提供推理前提。

15. 司马光指责王安石“拒谏”,王安石却在《答司马谏议书》中理直气壮地回答以“(辟邪说) ,(难壬人)”两句,说这样不叫“拒谏”。

16.在《答司马谏议书》中写到,盘庚迁都之时,虽然“(胥怨者民也) ”,且“(非特朝廷士大夫而已)”,但他并不是因为有人抱怨、反对就改变自己的计划。

17.《答司马谏议书》中,王安石以“(士大夫多以不恤国事)、(同俗自媚于众为善)”揭露了朝堂之上官吏互相推诿、不问国事的丑恶现象。

18.在《答司马谏议书》中,从“(至于怨诽之多) ,(则固前知其如此也)”可看出王安石对变法招来的怨诽早有预料。

19. 在《答司马谏议书》中,王安石认为自己与司马光政见不一的原因是“(所操之术多异故也)”,而“(不任区区向往之至)”则表达了王安石对司马光的敬慕之情。

20.在《答司马谏议书》中,王安石与司马光虽无缘见面,但对司马光充满了仰慕之情。在结尾用“(无由会晤),(不任区区向往之至)”两句聊表敬意。

(2024年2月9日)

【原文】

某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。

人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

无由会晤,不任区区向往之至!

【译文】

鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简单地给您回信,不再逐一替自己辩护。后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我,在书信往来上不宜马虎草率,所以我现在详细地说出我这样做的原因,希望您看后或许能谅解我吧。

读书人所争辩的,尤其在于名气是否符合(实际),名气符合实际后,天下之间的道理就清晰了。如今您来指教我的,是认为我的做法侵犯了官吏们的职权,惹是生非制造事端,聚敛钱财与民争利,拒不接受意见,因此招致天下人的怨恨和指责。我却认为从皇帝那里接受命令,在朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关部门官吏去执行,这不属侵犯官权;效法先皇的贤明政治,用来兴办好事,革除弊端,这不是惹是生非;替国家理财政,这不是搜刮钱财;驳斥错误言论,责难奸佞小人,这不是拒听意见。至于那么多的怨恨和诽谤,那本来预料到它会这样的。

人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)陛下才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊。如果君实您责备我因为(我)在位任职很久,没能帮助陛下干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。

没有机会(与您)见面,内心不胜仰慕至极!

【注释】

(1)司马谏议:司马光(1019—1086),字君实.陕州夏县(今属山西)人,当时任右谏议大夫(负责向皇帝提意见的官)。他是北宋著名史学家,编撰有《资治通鉴》。神宗用王安石行新法,他竭力反对。元丰八年(1085),哲宗即位,高太皇太后听政,召他主国政。次年为相,废除新法。为相八个月病死,追封温国公。

(2)某:自称。启:写信说明事情。

(3)蒙教:承蒙指教。这里指接到来信。

(4)窃:私.私自。这里用作谦词。君实:司马光的字。古人写信称对方的字以示尊敬。

游处:同游共处,即同事交往的意思。

(5)操:持,使用。术:方法,主张。

(6)强聒(guō):硬在耳边哕嗦,强作解说。聒:语声嘈杂。见:表被动。

(7)略:简略。上报:给您写。回信:指王安石接到司马光第一封来信后的简答。

(8)重(chóng)念:再三想想。视遇厚:看重的意思,视遇:看待。

(9)反覆:指书信往来。

卤莽:简慢无礼。

(10)具道:详细说明。所以:原委。

(11)冀(jì):希望。

(12)儒者:这里泛指一般封建士大夫。

(13)名实:名义和实际。

(14)怨谤(bàng):怨恨,指责。

(15)人主:皇帝。这里指宋神宗赵顼。

(16)议法度:讨论、审定国家的法令制度。修:修订。

(17)有司:负有专责的官员。

(18)举:推行。

(19)辟邪说:驳斥错误的言论。辟,驳斥,排除。

(20)难(nàn):责难。壬(rén)人:佞人,指巧辩谄媚之人。

(21)固:本来。前:预先。

(22)恤(xù):关心。同俗自媚于众:指附和世俗的见解,向众人献媚讨好。

(23)上:陛下。这里指宋神宗赵顼。乃:却。

(24)抗:抵制,斗争。之:代词,指上文所说的“士大夫”。

(25)汹汹然:吵闹、叫嚷的样子。

(26)盘庚:商朝中期的一个君主。商朝原来建都在黄河以北的奄(今山东曲阜),常有水灾。为了摆脱政治上的困境和自然灾害,盘庚即位后,决定迁都到殷(今河南安阳西北)。这一决定曾遭到全国上下的怨恨反对。后来,盘庚发表文告说服了他们,完成了迁都计划。事见《尚书·盘庚》。

(27)胥(xū)怨:相怨。多指百姓对上的怨恨。胥:皆。

(28)改其度:改变他原来的计划。度:计划。

(29)度(duó)义:考虑是否合理。度:考虑,这里用作动词。

(30)是:这里用作动词,意谓认为做得对。

(31)膏泽:施加恩惠.这里用作动词。

(32)一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一“事”字是动词,后一“事”字是名词。

(33)守前所为:墨守前人的作法。

(34)所敢知:愿意领教的。知,领教。

(35)不任(rén)区区向往之至:意谓私心不胜仰慕。这是旧时写信的客套语。不任,不胜,受不住,形容情意的深重。区区,小,这里指自己,自谦词。向往,仰慕。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.