帕加尼 HUAYRA
意大利超跑在命名方面很容易走火入魔,好像帕加尼便从容易发音的Zonda一个急转弯弄出英文人觉得无从着“口”的Huayra。这个车名源自南美洲神祇,读音近似“Way-air-ah”。但我辈还是觉得“Wirer”比较顺口,所以心领了。
现代 TUCSON(途胜)
首先交代一下,坊间通常把这款跨界车唤作“Two-sonn”,而不是“Tuckson”。现代抛出iX35这个名号时,我们还以为厂方洗心革面不再使用不伦不类的车名,可是他们在最新推出的型号上却莫名其妙放弃了万无一失的字母数字命名法。
布加迪 CHIRON
这一关就交给美国朋友吧。“喔,天啊!那就是你的BooogguddyKy-ron吗?”不过尔等殖民无法正确读出“Byou-gatty Shi-ron”实在情有可愿,因为我们这些自以为是的英国人也经常犯上同一错误。
福特 EcoSPORT(翼博)
好一款骇人听闻的汽车,用上一个蠢蠢的名字实在十分相称。这个名字显然是出自焦点群众调查的好主意(绝无影射福克斯客户群啊),厂方却不知何故把不太省油又毫无运动细胞的EcoSport唤作“Echo-Sport”。不,就连TG也习惯把“Eco”那个“衣”读作“呃”。