阳关引寇准翻译,阳关引原文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-07-19 12:31:08

塞草烟光阔,渭水波声咽。春朝雨霁轻尘歇。征鞍发,指青青杨柳,又是轻攀折。动黯然,知又后会甚时节。更尽一杯酒,歌一阙。叹人生,最难欢聚易离別。且莫辞沉醉,听取阳关彻。念故人,千里自此以后共明月。

清晨的塞外,绿草无边,晨雾如烟一片。渭水浩瀚,波涛声就如像呜咽的声音。春雨绵绵落下,湿润了地上,使得尘土不再飞扬。此刻鞍马已经备好,在这将要离别的时候,看着青青的杨柳枝条,被行人纷纷攀折,离人的心绪十分黯然。此间一别,不知道以后再次相见,又会是在什么时节?

暂且再饮尽一杯酒,放声高歌。感叹人生无常,欢聚是这么难能可贵,却又那么容易就要离别。不要因为怕喝醉推辞杯中酒,一起再听听这首《阳关曲》。要知道此间分别之后,千里相隔,以后在思念故人的时候,只能彼此对着天上的明月遥寄相思了。


寇准(961—1023),字平仲,华州下邽(今陕西渭南)人,在宋真宗年间,两度出任宰相。乾兴初年因被诬陷遭贬。曾受封莱国公,后世称为寇莱公。

寇准为官刚直,敢于言事,使得当时京城有民谣说:“欲得天下好,无如召寇老。”可见寇准在平民百姓心里的地位有多高。

阳关引寇准翻译,阳关引原文翻译(1)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.