文丨艾弗砷
上个月,肯尼斯·布拉纳翻拍的《尼罗河上的惨案》本身成了一场惨案。但让阿婆粉丝们欣慰的是,新近推出的英剧《喜鹊*人案》带来了久违的古典韵味。
《喜鹊*人案》
《喜鹊*人案》的原著小说曾横扫本格推理五大奖项,问鼎日本推理十佳第一名。原著小说的作者霍格维茨从九十年代时开始改编阿婆的波洛系列小说,他的《战地神探》系列剧一直维持着相当不错的口碑。本部剧集,也由霍格维茨本人亲自担纲编剧。
1
剧集沿袭了原著中案中案的结构,一个案件是剧中小说虚构的1950年代的庄园疑案,另一个则是2010年代小说作者本人离奇死亡的案件。两个不同时空的案件因为推理小说关键章节的丢失而缠结在一起,小说中的侦探庞德有条不紊地抽丝剥茧,推理小说编辑苏珊则一边追踪遗失的书稿,一边化身侦探,破解现实的谜团。剧集用双线叙事同时推进两条线索,情节的进展颇为凌厉干脆。
最让古典推理迷大呼过瘾的,是本剧中俯拾皆是的对阿加莎和本格派推理经典作品的致敬。
「七只喜鹊」的童谣首先让人联想到《恶魔的拍球歌》和《无人生还》中的「十个小兵人」,随着故事的推进,我们发现这首童谣之于案情更像阿加莎的《五只小猪》:童谣和谋*案主线并无关联,却在无形中烘托着故事的诡异氛围。
案中案部分的谋*案是典型的黄金时代推理风格,剧中侦探作家的居所,与柯南道尔笔下的格兰奇庄园同名,案子是阿加莎风貌极为浓郁的庄园推理题材,甚至案情的主线设计也借鉴了阿婆的名作《葬礼之后》:貌似被害的管家实为意外身亡,横死的爵士才是真正死于谋*。
不仅如此,庄园疑案中的三个主要探案角色也一一对应着波洛系列的人物,甚至连名字发音的韵脚都相似。
相信每一个读过原著小说的人都会承认,电视剧版的呈现效果远远超越了原著小说。
影像的介入巧妙地规避了原作被人诟病的缺点。原著中两个世界常被混淆的人物对应关系,在剧集中依靠分饰两角的同一演员轻松建立起来。书中略显生硬的两个世界的穿插,通过交叉剪辑无缝融合在一起,两个时空的差别则依靠不同时代下滤镜和服化道的差异,清晰地区分开来。