出国旅游用什么翻译神器,有没有人用过出国旅游翻译神器

首页 > 经验 > 作者:YD1662022-11-01 04:29:59

在所有的翻译引擎中,只有知云把「细胞群」翻译成了「group」。

在第二句的翻译中,大部分翻译都是以「there be」这样的弱动词结构开头,只有 DeepL 和有道词典把「between」放在了开头。

在 SCI 写作中通常我们要减少「there be」这样的弱动词的使用。因此, DeepL 和有道在句子构成上,比较有优势。

对「细胞扩增能力」这个词的翻译中,知云、百度和谷歌翻译成了「expansion」,有道翻译成了「amplification」,只有 DeepL 翻译出了「proliferation」,可见 DeepL 的汉译英能力还是比较不错的。

在最后一句「自我更新」这个词语上,只有百度翻译出了「self-renewal」,有道翻译成了「self-renew」,而其他几个翻译引擎直接变成了「renew themselves」,尽管意思一样,但是专业性表达上稍差。

中译英排名:

DeepL 翻译 > 有道翻译 > 百度翻译 > 谷歌翻译 > 知云文献翻译(谷歌生物医学专用翻译)

综合来看,有道翻译肯定是综合实力最好的软件了,不论是汉译英还是英译汉,都有不错的效果,划词功能比较强大,但是不开通 VIP 不给专业词库,这点也让人很难受。

在看外文文献时,首推知云文献翻译(谷歌生物医学专用翻译),毕竟知云文献翻译本身也是一款 PDF 阅读器,在看文献时有得天独厚的优势。

在汉译英时,首推的是 DeepL,在语序和用词上,翻译的都比较专业化。

谷歌翻译,可以直接在谷歌浏览器中翻译整个网页,重点在于便捷。百度,以前一直不太被笔者看好,但最近随着产品的优化也有不错的翻译水平,可以作为备选的参考。

,
上一页23456末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.