地理好的同学可以对比下绿色和灰色的分布国家,
中国和印度分别是什么颜色?
这就是为什么身边的印度人虽然说英语有很浓重的口音,但是词汇量惊人,跟美国人沟通起来更有效,原他们是“沾了亲戚的光”。
虽然汉语不是英语的亲戚,不存在相同的词根,但是我们经过系统学习,同样也可以充分利用这个英语学习的“捷径”,提高我们的学习效率。
词根有三种不同的形式,下面就让我们分别举例子来看看:
Mis - 放在一些词语的开头,作为前缀,它的意思是“错误地”,所以衍生了mistake - “错误”, misplace - “放错了地方”, mislead - “错误引导”等词语。这里的 Mis 就是词根的一种表现形式:前缀「prefix」。
-y 放在一些词语的后面,表示“充满了”的状态。比如sunny“ - 晴朗(充满了太阳光)”,salty - “咸(充满了盐的状态)”。这里的 -y 就属于词根的另外一种形式:后缀「suffix」