新疆焉耆方言中的“蘸片子”
读为【zān pian zi】
顾名思义,就是“蘸着吃的片子”
而不是听上去的“站着吃的骗子”
“蘸片子”是素饭
“片子”就是指煮熟的大薄面片,是主食
“蘸”有两层意思,其一是指由
“卤、油泼辣子、油泼蒜泥、醋”
等调成的蘸料,其二是指
“用面片去蘸料”的吃法
蘸,普通话正音读为【zhàn】
意思一是指用物体沾染液体
二是指在液体、粉末或糊状的东西里
沾一下就拿出来
吃蘸片子分季节,冬去舂来的时候
过冬储藏的大白菜开始发柴变老
绿萝卜、黄萝卜已经康心
土豆生芽,酸白菜不复鲜味
缸里的咸菜口感开始发软发黏
盘子里棉花团上栽的蒜苗已经割过两茬
在物力维艰没有反季节蔬菜的年月里
妈妈经过一个漫长冬天的
炒、燷、蒸、煮、烩、炸、溜、烧、包
馇、搅、拌、膹、打、炕、烤、贴、煎
焖、搓、烙、腌、飵...
使出浑身解数,十八般厨艺基本已经用尽
这时候面缸里有面
菜窖里的大葱抽出新绿长成了羊角葱
挂在伙房墙上的红皮独头蒜依然保持水分
线绳子穿好的红辣皮子红艳如初
父亲回来时称的两公斤绿豆芽
还在潜滋暗长
妈妈看着这些,计上心头
于是“蘸”字诀隆重登场
既然是“蘸片子”
那就得有“蘸水”或者“蘸料”
红皮独头蒜剥好、辣皮子热锅炕过后
姜窝子开始大显神威
姜窝子【jiǎng wǒ zi】是焉耆方言
对蒜杵、臼【[jiù】子、碓(dui)窝等
功能为“舂物、捣碎”物件的统称
姜窝子有石头、木头、铁、瓷等材质的
一般捣辣皮子用石制或者铁制的姜窝子
而捣蒜则用木制或者瓷制的姜窝子