一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》是蒲松龄先生《聊斋志异》的篇目,今天也是初读该文,开篇两句还未知文意,从第三句开始,不知不觉地跟随先生的文字进入了自己脑补画面。通篇读下来,不觉为屠夫年捏把汗;再思,又觉得文中二狼很是贪婪、狡猾,也赞屠夫面对危险时根据自身条件和周围环境做出积极应对;三思,先生之故事又是如此写实与讽刺,生活中也很多人就是故事中的“屠夫”与“狼”,总有贪得无厌的人做着损人害己的事,在物欲横流的社会中迷失自己。想想还是要多读书,克己修身,传承文化。