关注中国诗歌网,让诗歌点亮生活!
译 典
2019.11.11 第26期
黍 离
《诗经·王风》
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
本诗出自《诗经·王风》,《毛诗序》说:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”此诗被列于《王风》之首。
This poem is from Airs of Kings·the Book of Songs. As is said inMao’s Preface“Millet Droops Lowis a nostalgic and sentimental poem written by a grandee, who passed by the former capital and saw the dilapidated scene of the old imperial palace and ancestral temple which had become a millet field.” This poem is the first one ofAirs of Kings.