庄子游于濠梁之上简版翻译,庄子惠子游于濠梁原文

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-02-06 02:43:27

庄子与惠子游于濠梁之上

先秦 · 庄子及弟子

庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鲦鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”

庄子游于濠梁之上简版翻译,庄子惠子游于濠梁原文(1)

庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说:“鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。惠子说:“你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?惠子说:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。”庄子说:“请你回归最开始的设定,你说:‘你哪里知道鱼快乐’这句话,就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。现在我告诉你,我是在濠水的桥上知道的。”

庄子游于濠梁之上简版翻译,庄子惠子游于濠梁原文(2)

Чжуан-цзы и Хуэй-цзы играют вместе на мосту через реки Хо .

Чжуан-цзы сказал: "как непринуждённо плавает в реке, это радость рыбы.Хуэй-цзы сказал:“Ты не рыба, как узнать, что рыба счастлива?"Чжуан-цзы сказал:“Ты не я, как узнать, что я не знаю, что рыба счастлива?" Хуэй-цзы сказал: "Я не тебя, я точно не знаю, что ты думаешь. ты не рыба,ты не знаешь радости рыбы, и это совершенно точно".Чжуан-цзы сказал:“Давайте вернемся к исходной теме, вы начинаете спрашивать меня: "как вы знаете, что рыба счастлива?", это означает, что вы хорошо знаете, что я знаю, поэтому я пришел спросить, откуда я знаю.Теперь я скажу вам:“Я знаю это на мосту через реку .”

庄子游于濠梁之上简版翻译,庄子惠子游于濠梁原文(3)

Чжуан-цзы, люди периода Воюющих царств в Китае.Представители даосской школы, мыслители, философы,литературоведы, основатели философской школы Чжуан-цзы, вместе с Лао-цзы называют”Лао-Чжуан".

Хуэй-цзы известный китайский политик, философ и дебатант периода Воюющих царств.Создатели и основные представители “Китая древная политическая дебетера школа”.

Фото2:Чжуан-цзы

Фото 3:Хуэй-цзы

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.