雪梅古诗翻译,雪梅古诗翻译及赏析

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-02-13 18:20:13

雪梅古诗翻译,雪梅古诗翻译及赏析(1)

《雪梅》(宋)卢钺

梅雪争春未肯降,*人阁笔费评章。

梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

【注释】

降(xiáng):服输。

阁笔:放下笔。阁,同“搁”放下。

评章:评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。

逊:不及,比不上。

【译文】

梅花和雪花互相争执,互不服输,都认为自己才占尽了春的先机。这个问题就连文人墨客也难以评议,只得搁笔好好思量,其实梅花雪花各具特色,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。

【赏析】

诗人立意新颖,写法别致,用拟人的手法,通过梅雪为争春发生了“磨擦”,各不服输的争执,把雪、梅各自的特点表露无遗。

这首诗在充满情趣的同时,也富有理趣:尺有所短,寸有所长,取人之长,补己之短,才是正理。

雪梅古诗翻译,雪梅古诗翻译及赏析(2)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.