贤臣宋濂原文及翻译,宋濂嗜学原文及翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-02-24 02:38:57


(1)家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

(因为)家里穷,无法买到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。

(2)天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

天气特别冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄录。

(3)录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄写完后,赶紧快步跑去送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

(4)以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人们大多肯把书借给我,我因而能够读遍各类书籍。

(5)既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

(我)成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与才学渊博的老师和名士交往,曾跑到百里之外的地方,手拿着经书向有德行和学问的前辈求教。

(6)先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他从不稍微把言辞说得委婉些,把脸色放温和些。

(7)余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,倾身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼节更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。

(8)穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

严冬季节,寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了却不知道。

(9)媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

仆人拿来热水给我浇洗浸泡,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。

(10)寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

住在旅店里,店主每天只给我吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。

(11)余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕之意,因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃的穿的不如人家。

(12)盖余之勤且艰若此。

我的勤劳和艰辛大概就是这样。

(13)今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以列入君子的行列中,受到天子的恩宠,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

曹 刿 论 战

贤臣宋濂原文及翻译,宋濂嗜学原文及翻译(9)


十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

注:选自《左转·庄公十年》。《左传》,即《春秋左氏传》,又称《左氏春秋》,儒家经典之一,是中国古代的史学和文学名著。旧传为春秋时期左丘明所作,近人认为是战国时人所编。此篇需背诵。

贤臣宋濂原文及翻译,宋濂嗜学原文及翻译(10)


(1)肉食者谋之,又何间焉?

当权者自会谋划这件事,你又何必参与呢?

(2)肉食者鄙,未能远谋。

当权者见识浅陋,不能做长远打算。

(3)衣食所安,弗敢专也,必以分人。

衣食这类用以养生的物品,我从来不敢独自专有,一定把它们分给他人。

(4)小惠未遍,民弗从也。

这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓不会顺从您的。

(5)牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

祭祀用的牛羊玉帛,我从来不敢虚报夸大数目,必定对上天说实话。

(6)小信未孚,神弗福也。

小的诚信不能使神灵信服,神灵是不会保佑您的。

(7)小大之狱,虽不能察,必以情。

大大小小的诉讼官司,即使不能一一明察,但我一定根据实情(办理)。

(8)忠之属也。可以一战。战则请从。

这才是尽了本职一类的事。可以凭借(这个条件)打一仗。打仗时,请让我跟去。

(9)下视其辙,登轼而望之。

说完就下车察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上车,扶着车前横木远望齐军的队形。

(10)夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经衰竭而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。

(11)夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。

邹忌讽齐王纳谏

贤臣宋濂原文及翻译,宋濂嗜学原文及翻译(11)


邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

注:选自《战国策·齐策一》,邹忌是战国时齐国人,文中齐王是指齐威王。

贤臣宋濂原文及翻译,宋濂嗜学原文及翻译(12)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.