始皇既没翻译,此先汉所以兴隆也翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-05 12:45:31


褚先生说:地形险阻,是便于用来固守的;武器装备和法制规章,是便于统治国家的。但这些还不是最可靠的。先王以仁义道德作为治国的根本,而把巩固边塞、制定法律条文看成枝叶,难道不是这样吗?我听贾谊说道:
秦孝公占据崤山和函谷的险固地势,拥有整个雍州地区,君臣牢固把守,随时窥视着周王朝的政权,大有席卷天下,包举宇内,囊括四海的劲头儿,并吞八方极远之地的心气儿。就在这个时候,商鞅辅佐秦孝公,对内建立法令制度,致力于耕种纺织,整治攻守的武器,对外用连横的策略使诸侯们互相争斗。于是秦国像两手相合那样容易毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。
“秦孝公死后,秦惠文王、武王、昭襄王承接了秦孝公的治国事业,遵循着先人留下来的策略,向南面夺取了汉中,向西南夺取了巴蜀,向东面割得了肥沃的土地,向北面夺得了冲要险阻的郡邑。诸侯们因此而恐惧惊慌,相会结盟商量对策来削弱秦国。他们不吝惜珍贵的财宝和富饶的土地,用来招纳天下的人才。采取合纵策略缔结盟约,互相支援,为一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君:这四位公子,都英明智慧而忠诚信义,宽宏厚道而爱惜人才,尊重贤者而器重士人。他们互相约定实行合纵联合抗秦,破坏秦国的连横策略,联合韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的有关人士。于是六国的人才,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人替他们策划;有齐明、周最、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐(yuè,月)毅这些人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带他、兒(ní,泥)良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人统率他们的军队。诸侯们曾经用相当于秦国十倍的土地,百万的大军,攻打函谷关而进击秦国。秦国开关迎敌,九国的军队反逃跑而不敢前进。秦国没有耗费一个箭头,而天下的诸侯却已经疲惫不堪了。于是合纵解散,盟约破坏,各自争相割地贿赂秦国。秦国有充余的力量来利用诸侯的弱点,追赶逃亡败走的敌人,*得他们横尸百,流的血把大盾牌都漂浮起来;秦国趁着有利的形势,方便的时机,分割土地山河,因而强国请求臣服,弱国前来朝拜称臣了。
“延续到秦孝文王、庄襄王的时候,他们在位的时间短暂,国家没有什么事。
“到了秦始皇,发扬六代传下来的功业,像驾车似的挥动长鞭来驾御各诸侯国,吞并了东周和西周两个小国,灭亡了六国诸侯,登上了皇帝的宝座而控制天下,手持刑杖来鞭笞天下的人民,声威震慑四海。向南方夺取了百越的土地,把它设为桂林郡和象郡;百越的君长们,低着头,用绳子拴住自己的脖子来投降,把自己的性命交给秦王朝的下级官吏掌握。于是派蒙恬到北方去修筑万里长城,作为边疆上的屏障来防守,把匈奴向北驱赶了七百多里;匈奴人不敢到南边来牧马,兵士也不敢搭起弓箭来报仇。于是废除了先王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,以图使老百姓愚昧无知;他还毁坏各地的名城,*戳豪杰,收集天下的武器集中到咸阳,熔化刀剑和箭头,铸成十二个金属人像,来削弱天下人民的反抗力量。然后依凭华山当作城墙,凭借黄河作为护城河,依据亿丈高的华山,临守着深险莫测的黄河,作为守卫的险要之地。良将拿着强弓,防守冲要的地方,可靠的大臣带领精*士兵,摆列着锋利的武器,严厉盘查过往的行人是谁。天下已经平定,秦始皇的心中,自以为关中的坚固,是千里金城,可以作为子子孙孙万世当皇帝的基业了。
“秦始皇死了以后,他的余威还震慑着远方。然而陈涉是一个用破瓮作窗户,用草绳拴门轴的穷苦人家的子弟,是耕田的人,是供人役使的人,是被征发戍守边境的人。他的才能比不上一般平常的人,既没有孔子、墨子那样的贤明,也没有陶朱、猗(yī,依)顿那样的富有,置身在戍卒的行列之中,兴起在乡野之间,带领着疲乏散乱的戍卒,统率着几百个人,转身攻打秦国,砍下木棍做武器,高举竹竿为旗帜,天下的人就像风云那样迅速汇集起来,像回响那样应声而起,挑着粮食,如影随形地跟着他。崤山函谷关以东的英雄豪杰一齐起来,就把秦王朝推翻了。
“再说,那秦王朝的天下并没有缩小削弱;雍州的土地,崤山函谷关的险要坚固,还像从前一样。陈涉的地位,并不比齐、楚、燕、赵、韩、宋、卫、中山的国君尊贵;锄耙戟柄,并不比钩戟长矛锋利;被征发戍守边地的民众,并不比九国的军队强大;深谋远虑,行军与指挥作战的本领,也比不上先前六国的那些才智之士。但是成功失败完全不同,;功业完全相反,这是什么原因呢?假使拿崤山、函谷关以东各国诸侯来跟陈涉量量长短,比比大小,比较一下他们的权威,衡量衡量他们的实力,那简直不能够同年而语,相提并论。然而秦国当初凭借很小的地方,发展为有万辆兵车的强国,进而控制了其它八州,使来与它地位相同的诸侯国都来向秦国朝拜称臣,已经有一百多年的历史了。然后把天地四方当作家,把崤山、函谷关当作宫墙。可是陈涉一个人首倡起义,秦王朝的七代宗庙就被毁坏,连秦王子婴也死在别人手中,被天下的人所讥笑,这是什么原因呢?这是因为不施行仁政,而攻取天下和后来防守天下的形势是不同的啊。”

始皇既没翻译,此先汉所以兴隆也翻译(5)


陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕①,辍耕之垄上②,怅恨久之③,曰:“苟富贵④,无相忘⑤。”庸者笑而应曰⑥:“若为庸耕⑦,何富贵也?”陈涉太息曰⑧:“嗟乎⑨,燕雀安知鸿之志哉⑩!”

①尝:曾经。 佣耕:被雇用去给人耕田。佣,受人雇佣的人。 ②辍:停止。 之:往。 垄:田埂。 ③怅恨:失意的烦恼。 ④苟:如果。 ⑤无:通“毋”,不要。 ⑥庸:同“佣”,被雇用的人。 ⑦若:你。 ⑧太息:长叹。 ⑨嗟乎:感叹的声音,相当于今语“唉”。 ⑩燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。 鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。

二世元年七月①,发闾左适戍渔阳②,九百人屯大泽乡③。陈胜、吴广皆次当行④,为屯长。会天大雨⑤,道不通,度已失期⑥。失期,法皆斩。陈胜、吴广皆谋曰:“今亡亦死⑦,举大计亦死⑧,等死⑨,死国可乎⑩?”陈胜曰:“天下苦秦久矣(11)。吾闻二世少子也(12),不当立(13),当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故(14),上使外将兵(15)。今或闻无罪(16),二世*之(17)。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之(18)。或以为死,或以为亡。今诚以吾诈自称公子扶苏、项燕(19),为天下唱(20),宜多应者(21)。”吴广以为然(22)。乃行卜(23)。卜者知其指意(24),曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎(25)!”陈胜、吴广喜,念鬼(26),曰:“此教我先威众耳(27)。”乃丹书帛曰:“陈胜王”(28),置人所罾鱼腹中(29)。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣(30)。又间令吴广之次所旁丛祠中(31),夜篝火(32),狐鸣呼曰(33):“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日(34),卒中往往语(35),皆指目陈胜(36)。

①二世元年:即公元前209年。 ②发闾左:征调贫民百姓。 闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左。闾,里巷的大门。适(zhé,折):同“谪”,因有罪被发遣。 ③屯:驻扎。 ④皆次当行:按照征发的编排次序,都应当前往。 次,编次。 ⑤会:正赶上。 ⑥度(duó,夺):估计。 失期:误期,过了期限。过了期限。 ⑦亡:逃亡。 ⑧大计:干大事。指起义。 举,发动。 ⑨等死:同样是死。 ⑩死国:为国家大事而死。 (11)苦秦:即“苦于秦”,受秦统治之苦。 (12)少子:小儿子。秦二世胡亥是秦始皇的第十八子。 (13)立:立为皇帝。 (14)数谏:屡次进谏。 故:缘故。 (15)上:指秦始皇。 将兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。 (16)或闻:有人听说。 (17)公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自*。事详卷六《秦始皇本纪》。 (18)怜之:爱戴他。怜,爱。 (19)诚:假如。 诈:假托。 (20)唱:同“倡”,倡导,号召。 (21)宜:应该。 (22)然:对。 (23)行卜:去占卦。卜,占卦,古人预测吉凶的一种方法。 (24)指意:意图。指,同“旨”。 (25)这句的意思是说,然而你们向鬼神问过吉凶吗? (26)念鬼:思索“卜之鬼”的意思。 (27)威众:指在群众中取得威信。 (28)丹书帛:即“以丹书于帛”,用朱砂在白绸子上写。书,写。 (29)罾(zēng,增):鱼网。这里是用鱼网捕到的意思。 (30)固:本来。 以:同“已”。 (31)间:这里指暗中。 次所:行军时临时驻扎的地方。 丛祠:树木隐蔽的庙。 (32)篝火:在竹笼里点着火。篝,竹笼。这里作动词用。 (33)狐鸣:指假装狐狸叫。 (34)旦日:明天。 (35)往往:常常,到处。 语:议论。 (36)指目:指着看。目,这里作动词用,注视。

始皇既没翻译,此先汉所以兴隆也翻译(6)

吴广素爱人,士卒多为用者①。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉②,令辱之,以激怒其众。尉果笞广③。尉剑挺④,广起,夺而*尉。陈胜佐之,并*两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩⑤,而戍死者固十六七⑥。且壮士不死即巳⑦,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎⑧!”徒属皆曰:“敬受命⑨。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也⑩。袒右(11),称大楚。为坛而盟(12),祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东(13)攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈(14),车六七百乘(15)骑千余,卒数人。攻陈,陈守令皆不在(16),独守丞战与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令如三老、豪杰与皆来会计事(17)。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐(18),伐无道(19),诛暴秦,复立楚国之社稷(20),功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚(21)。

①为用:即“为其所用”的省略。 ②忿恚(huì,惠)恼怒。 ③笞:鞭打。 ④剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。 ⑤藉:假使。 弟:但。毋:不。 ⑥固:本来。 十六七:十分之六七。 ⑦已:止。 ⑧宁:难道。 种:这里是“祖传”的意思。 ⑨敬:谨。 ⑩民欲:人民的愿望。 (11)袒(tǎn,坦)右:解衣露出右臂,做为起义的标志。 (12)盟:指宣誓立约。 (13)徇:巡行。这里特指率军队巡行各地,使之降服。 (14)比:等到。 (15)乘:辆。古时一车四马叫做“乘”。 (16)守令:指郡守和县令。陈是郡治所在,故有太守和县令。 (17)三老:秦代掌管教化的乡官。秦,十里一亭,亭有亭长,十亭一乡,乡有三老。豪杰:指有声望势力的地主绅士大户。 会:集会。 计事:议事。 (18)身披(pī,劈)坚执锐:亲自穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。被,同“披”。 (19)无道:指不义的暴君。 (20)社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。以古代国君都祭祀土地神和谷神,后来社稷就用做国家的代称。 (21)张楚:含有“张大楚国”的意思。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏①,*之以应陈涉。乃以吴叔为假王②,监诸将以西击荥阳③。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者④,不可胜数⑤。
葛婴至东城,立襄强为楚王。婴后闻陈王已立⑥,因*襄强,还报⑦。至陈,陈王诛*葛婴。陈王令魏人周市北魏地。吴广围荥阳。李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。陈王征国之豪杰与计⑧,以上蔡人房君蔡赐为上柱国⑨。

①刑:判罪。 长吏:长官。 ②吴叔:即吴广。 假王:代理的王。 ③监:监督,率领。 ④楚兵:指楚地的起义军。 为聚:结成一伙。聚,集合在一起。 ⑤不可胜数:数不清。 ⑥陈王:即陈胜。 ⑦还报:回去向陈胜汇报。 ⑧征:召请。 ⑨房君:蔡赐的封号。

周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日①,事春申君②,自言习兵③,陈王与之将军印,西击秦。行收兵至关④,车千乘,卒数十万,至戏,军焉⑤。秦令少府章邯郦山徒、人奴产子生⑥,悉发以击楚大军⑦,尽败之。周文败,走出关⑧,止次曹阳二三月⑨。章邯追败之,复走次渑池十余日。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。

①视日:占卜日子吉凶的官。②事:供职,做事。春申君:战国时楚相黄歇的封号。③习兵:熟习兵法。④关:指函谷关。⑤军:驻扎。焉:在这里。⑥免:免除。郦山徒:指发配在骊山服劳役的人。郦,今作“骊”。奴产子生:家人奴婢所生的儿子。⑦悉:完全。⑧走:逃跑。⑨次:驻扎。

始皇既没翻译,此先汉所以兴隆也翻译(7)

武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召*为左右丞相。陈王怒,捕系武臣等家室①,欲诛之。柱国曰②:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也③。不如因而立之④。”陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中⑤,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵亟入关⑥。赵王将相相与谋曰:“王王赵⑦,非楚意也。楚已诛秦,必加兵于赵。计莫如毋西兵⑧,使使北徇燕地以自广也⑨。赵南据大河⑩,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊(11),可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地(12)。

①捕系:逮捕拘禁。②柱国:指蔡赐。③这句的意思是,这样做又制造出一个像秦国那样的敌国来。④因而:就此。⑤徙:迁移。⑥趣:通“促”,催促。亟:急,赶快。⑦王王:前一个“王”字是名词,指武臣,后一个“王”字是动词,称王的意思。⑧这句的意思是,最好的计策莫过于不向西方(指秦国)出兵。⑨使使:前一个“使”字是动词,“派遣”的意思;后一个“使”字是名词,“使者”的意思。⑩大河:指黄河。(11)乘:趁。弊:疲乏。(12)故:原来。

燕故贵人豪杰谓韩广曰①:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也②,愿将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦③,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月④,赵奉燕王母及家属归之燕⑤。
当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄,狄人田儋*狄令,自立为齐王,以齐反击周市⑥。市军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王。时咎在陈王所,不得之魏⑦。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五反⑧,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相⑨。

①燕故贵人:过去燕国的贵族。②万乘之国:拥有一万辆兵车的国家,指大国。③方:正在。④居数月:过了几个月。⑤奉:护送。⑥以齐:指凭借齐的力量。⑦之:到……去。⑧五反:指往返了五次。反,同“返”。⑨卒:终于。

将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣①,秦兵旦暮至②,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵③,足以守(荧)〔荥〕阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权④,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔⑤,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓⑥。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。

①周章:即上文中的周文。②旦暮至:早晚就要到。③遗:留下。④兵权:指用兵的计谋策略。⑤矫王令:假传陈王的命令。矫,假托。⑥敖仓:秦代在敖山上筑仓储粮,所以叫敖仓,也叫敖庾。故地在今河南郑州西北氓山上。

阳城人邓说将兵居郯①,章邯别将击破之②,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。

①郯:在今山东省郯城县西,当时章邯的军队并没有到达那里,不当在郯交战。“郯”当为“郏(jiá,夹)”字之误。郏,在今河南郏县,与邓说家乡阳城临近。②别将:章邯所率的其他将领。

陈王初立时,陵人秦嘉、铚人董緤(xiè,谢)、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起①,将兵围东海守庆于郯②。陈王闻,乃使武平君畔为将军③,监郯下军。秦嘉不受命④,嘉自立为大司马,恶属武平君⑤。告军吏曰⑥:“武平君年少,不知兵事⑦,勿听!”因矫以王命*武平君畔。
章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。

①皆特起:都各自起兵反秦。特,单独。②守庆:东海郡守名字叫庆。③畔:武平君的字。④不受命:指不接受命令。⑤恶:厌恶。⑥军吏:军中做具体工作的下级官佐。⑦不知兵事:不懂得军事。

始皇既没翻译,此先汉所以兴隆也翻译(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.