满江红全文翻译白话文,满江红的原文及翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-07 01:29:47

*的这一首和词,从美学上来讲没有《沁园春·雪》那么委婉动人。虽然这首词的开头部分,评论家不太喜欢,但是很多年轻人却很喜欢。

早些年在某个论坛“潜水”的时候,时常见到有人引用*《满江红·和郭沫若同志》里的“小小寰球,有几个苍蝇碰壁”一句怼人,很是过瘾。

二、*的《满江红·和郭沫若同志》

《满江红·和郭沫若同志》

小小寰球,有几个苍蝇碰壁。嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。正西风落叶下长安,飞鸣镝。

多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。要扫除一切害人虫,全无敌。

*这首词前半部分,完全是用的大白话,基本不需要翻译,中间用到了两个典故。其一出自唐传奇《南柯太守传》,大意是讲一个人做梦,到了一个叫槐安国的地方当驸马。

满江红全文翻译白话文,满江红的原文及翻译(5)

这个人在那里经历了结婚、战争、妻子病死,自己在朝中失宠,遭到贬谪等事件。最后醒来发现:这个槐安国,只是大槐树上的一个蚂蚁洞。

*在这里用这个典故,是在讽刺敌人没有见过世面,守着一株大槐树,就以为自己拥有了天下,简直是可笑至极。

后面一则典故,则是“蚍蜉撼树”。出自唐朝韩愈的《调张籍》诗:“匹夫撼大树,可笑不自量”。一只蚂蚁的力量,怎么摇得动大树呢?

“西风落叶下长安”,是说敌人的“西风”吹起落叶,破坏了世界的安宁。同时,“长安”也是中国古代多个朝代的首都,这里也代指中国。“鸣镝”,指的则是一种响箭。

“从来少事”一句,直到结束的意思是:这个世界上有很多事,都需要我们马上去办。天地流转,光阴飞逝。要改变这个世界,也许需要一万年。可是那样的话,就太长了!

满江红全文翻译白话文,满江红的原文及翻译(6)

我们要改变这个世界,只争朝夕!大海里面的浪涛翻腾起来,天上的云和海里的水连成了一片,它们都在表达着我们的愤怒。

五洲风雷交加,雷鸣电闪。看到了吗,这就是中国人民的怒气。用这样的怒气,来扫清这世上的害人虫,我们就将没有敌手了。

结语

“沧海横流”这个词,很多近代题材的电视剧经常引用来作台词。不过很多的人都不知道,这个词其实是郭沫若创作这首《满江红·沧海横流》的时候创作出来的。

郭沫若的这首《满江红·沧海横流》虽然写得也很有气势,但是通读下来,理解意思之后,仍然觉得*的《满江红·和郭沫若同志》读起来更加有气势。

平心而论,*这一首《满江红·和郭沫若同志》不能算是他作品中的第一流,却是他作品中解气的第一流,所以有词评人说*这首词像一篇战斗檄文。

满江红全文翻译白话文,满江红的原文及翻译(7)

*创作这首词的时候,胸中的革命热情,仍像年轻人一般旺盛,真可谓是老当益壮。词是以情感人的,因为情绪表达出色,所以词的生命力才会长久。

无论是1972年尼克松引用“一万年太久,只争朝夕”,还是“全无敌”被广泛运用,都说明了*这首《满江红·和郭沫若同志》的感染力,以及长久的生命力。

上一页12末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.