众所周知,我们生活中的很多词汇其实都是“日本制造”的,像是“原则”、“科学”、“社会”、“国际”这些比较现代化的词,都是从日语中引入的。
而在我们日常生活中经常使用的网络流行语中,也存在不少来自日语的词汇,放在汉语的语境中竟然毫无违和感,下面我们一起来看看吧!
1、萌(もえ)
提到“萌”这个字,不少人首先想到是“可爱”的含义,毕竟“萌妹子”这样的词汇经常出现在网络用语中。
但是在汉语中,萌的含义为草木的芽,常用于描述植物发芽的过程,或者用于描述事物开始发生的状态。并没有可爱的含义。
我们用来表达“可爱”含义的萌,来自日语中的“萌え”,是日本人在对漫画、动画、游戏等作品中的美少女角色表达喜爱之情所使用的词语。经过广泛传播后,也被用于表达对任意事物(不限于二次元)的喜爱。
2、燃(もえ)
“燃”是在“萌”之前产生的词语,伴随着ACG文化的发展被越来越多的人引用。
在中文里,“燃”是指烧起火焰,引火点着的意思。但是在日语里面则多了“能让人亢奋”的含义。
我们通常会说:“这首歌很燃!”或者“这比赛让我燃起来了!”等等。
3、暴走(ぼうそう)
“暴走”一词同样来自日语,三次元的含义是“车辆无视规则地乱开”,比如形容日本飞车党的词汇“暴走族”,就是来源于此。
从二次元引申出来的意思,来自1995年的TV动画《新世纪福音战士(EVA)》,在动画中初号机瞬间失控,爆发出强大的力量,被形容为“暴走”。