(来源:德语达人)
每年年末,德国著名的词典出版社朗氏(Langenscheidt)都会发布一份年轻人流行用语榜单(Jugendwort des Jahres)。
然而,今年这份榜单缺席了。原因是今年3月份朗氏出版社被旁氏(PONS)出版社收购,这一公认较权威的年度词汇排行榜的传统也就因此被中断。
还好,有人接棒了。德国测评网站vergleich.org对朗氏已经提名的候选词进行了筛选,根据它们在google被搜索的次数选出了2019年最流行的10个德语词。
先来看一下Top 10一览:
第1名:CringeCringe荣登榜首,成为今年的年度流行词!
这本来是个英语词,意思是(为某人或某事)感到尴尬,难堪,相当于 peinlich 或 sich fremdschämen,但现在德国年轻人用的越来越多了,特别是在社交媒体的评论中常会看到 “Cringe !” (是不是有点像我们说的“这就尴尬了!”)
也可以用变体 cringy 和cringeworthy,比如:
Sowas kannst du doch nicht posten, das ist super cringey! (别发这种东西,太让人尴尬了!)
Cringe在谷歌上平均每月被搜索7.7万次。
Habibi这个词来自阿拉伯语,意思是„Schatz“(宝贝) oder „Liebling“(亲爱的)。德文说唱歌曲里用的很多,比如风靡一时的Rap"Yalla Habibi。
谷歌搜索每月平均7.2万次。
Alman指那种人们刻板印象中的“典型德国人”:比如特别准时、特别勤奋、特别较真。
谷歌搜索每月平均4.05万次。
第4名:KekKek这个词起源于网络游戏《魔兽世界》。在游戏里这个词表示大笑,等同于表情符号LOL (laughing out loud即大笑)。
但现在常出现在说唱音乐中,被用作贬义的称呼,类似于Idiot(傻瓜) Trottel(白痴),根据上下文也可等同于Versager, Möchtegern, Feigling, Loser 等。为了加强语气也会说某人是个„TopKek“。
谷歌搜索每月平均2.05万次。
Bratan来自俄语“brat”,意思是兄弟,通常用来指很亲密的朋友,哥们儿,近义词是 "Digger" 或"Bro"。这个词是在说唱歌手Capital Bra的带动下流行起来的。
谷歌搜索每月平均1.9万次。
这个词是"Gönnung" 和 "Benjamin”的结合,指的是那些享受奢侈生活的人 (jemand, der sich Luxus gönnt)。这个词的流行也与一位说唱歌手有关,他就是Kollegah,他还有一个以Gönnjamin命名的时尚品牌。
谷歌搜索每月平均1.7万次。
第7名:Hustlenhusteln的意思是hart arbeiten,或sich für (finanziellen) Erfolg anstrengen (玩儿命干,追求快速赚大钱),名词Hustler则常是贬义,指那些使用欺骗等手段赚钱的人。
谷歌搜索每月平均1.02万次。
直译是“尊严被剥夺”,起源于电子游戏,原本是指“被击败”,现在指被羞辱、颜面扫地 。Jemand wird Ehre genommen 意思就是: Jemand lässt sich demütigen. 或Jemand lässt sich respektlos behandeln (ohne sich zu wehren!)
谷歌搜索每月平均7560次。
这个词来自于英语的corner,也就是“角、街角”,指“在街角小聚”,通常是一群朋友晚上一起在路边喝点酒、吃点宵夜,通常还会放着音乐聊聊天。
谷歌搜索每月平均5400次。
Tschuligom其实就是故意写错的“Entschuldigung”(道歉),是一种开玩笑式的道歉,有时候也会写成Tchuligum 或Schulligung。是不是有点像我们说“肿么了”或者“碎觉”……
谷歌搜索每月平均4640次。
最后,总结一下TOP10: