为纪念“沉默的羔羊四部曲”诞生40周年、《沉默的羔羊》电影上映30周年以及《汉尼拔》电影上映20周年。译林出版社推出“沉默的羔羊四部曲”——《沉默的羔羊》《红龙》《汉尼拔》《少年汉尼拔》全新修订本,近日全新上市。
这套书的译者队伍仍由翻译家杨昊成、孙法理领衔组成,新版本统一了人名、地名和相关术语,并全面修订了旧版中存在的不当之处,例如将“块菌”改为更通俗的译名“松露”,将“美式足球”和“足球”区分开来等。
同时,“沉默的羔羊四部曲”封面设计也进行了重新打造,作品当中的标志性因素在封面中都得到了强化。《沉默的羔羊》用的是象征水牛比尔的鬼脸天蛾,《红龙》用的是多拉德打碎并用于凝视自己的镜子,《汉尼拔》用了汉尼拔博士的经典面具,《少年汉尼拔》则用的是少年汉尼拔所用的日本刀,象征着他复仇的开始。