death翻译中文,death正确读音

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-29 04:05:25

后商

death翻译中文,death正确读音(1)

乔治·斯坦纳(George steiner):世界主义的严肃人文学者

1929.4.23 - 2020.2.3

乔治·斯坦纳,犹太人,于1929年出生于法国巴黎,父亲为银行律师。自出生起,斯坦纳就被授予德语、英语、法语三种语言训练,这主要得益于其母亲的教育,这也奠定了斯坦纳后来的语言学研究。高中时期,斯坦纳获得美国公民身份。1948年,斯坦纳在芝加哥大学获得了一个学士学位,1950年,在哈佛大学获得了一个硕士学位,后来在罗德奖金(Rhodes Scholarship)的资助下在牛津大学贝利奥尔学院学习,以博论《悲剧之死》(The Death of Tragedy)毕业。1952年到1956年,斯坦纳任《经济学人》(The Economist)主笔。

在兼任撰稿的同时,斯坦纳开始游历欧美,在多所大学任教。1961年,他参与创建剑桥大学丘吉尔学院(Churchill College,),到1969年才升任特别研究员。1974年到1994年,斯坦纳一直在日内瓦大学(University of Geneva)任英语和比较文学教授。1994年和1995年,斯坦纳又回到牛津大学任比较文学教授和研究员。2001年和2002年,他任哈佛大学诗歌教授,为诺顿演讲项目,题目为《大师与门徒》(Lessons of the Masters)。

一生中,斯坦纳获得了富布赖特奖金(Fulbright professorship)、古根海姆奖金(Guggenheim Fellowship)、法国荣誉军团骑士勋章(Chevalier de la Légion d'Honneur)、卡波特终身成就奖(Truman Capote Lifetime Achievement Award)、阿斯图里亚斯亲王奖(Prince of Asturias Award)。

斯坦纳的主要著作有《托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基》(Tolstoy or Dostoevsky: An Essay in Contrast)、《悲剧之死》(The Death of Tragedy)、《语言与沉默》(Language and Silence: Essays 1958-1966)、《世界的诗》(Poem Into Poem: World Poetry in Modern Verse Translation)、《绝对之思》(Nostalgia for the Absolute)、《巴别塔之后》(After Babel: Aspects of Language and Translation)、《论艰涩及其他》(On Difficulty and Other Essays)、《真之存在》(Real Presences: Is There Anything in What We Say?)、《乔治·斯坦纳回忆录》(Errata: An Examined Life)、《创造的语法》(Grammars of Creation)、《大师与门徒》(Lessons of the Masters)、《关于诗歌的思考》(The Poetry of Thought: From Hellenism to Celan)等。此外,斯坦纳还进行小说创作。

斯坦纳是一个世界主义者、欧洲人文主义者、至高主义者,所有这些角色围绕在他作为评论者的角色的周围,他反拨民族主义、纳粹精神、学院教条、书本主义。严肃,对于斯坦纳来说,就是一切,它既不被学院所垄断,也不被大众所撄犯。在回答《巴黎书评》的访谈中,斯坦纳表示,他生活在一个拜占庭时代,评论者的言论要高亢过晦涩的原著和激情的观点,不同于圣伯夫认为没有人会为评论者塑造雕像,斯坦纳认为会。也因此,斯坦纳的研究涉及纳粹、语言、卡夫卡、红衣主教、乔姆斯基、列维-斯特劳斯等广泛意义上的人文世界,可谓无所不包。并且,斯坦纳的能动性极强,在一个段落里,他可以从毕达哥拉斯跳到尼采。在《创造的语法》中,斯坦纳表示,人类用语言去爱、去建造、去宽恕、去折磨、去仇恨、去毁灭。

斯坦纳对民族主义的批评对今日的世界有借鉴意义。“民族主义是我们时代的毒液。它把欧洲推向了毁灭的边缘。它使亚洲和非洲的新兴国家像发了疯的旅鼠。宣称自己是加纳人、尼加拉瓜人或马耳他人,一个人就免除了许多烦恼。他不用挖空心思去想自己是谁,他的人性在哪里。他成了整齐划一武装起来的一伙人中的一员。”

death翻译中文,death正确读音(2)

克莫·布拉斯维特(Kamau Brathwaite):加勒比经典和阐释者

1930.5.11 - 2020.2.4

克莫·布拉斯维特,巴巴多斯诗人和学者,加勒比经典。布拉斯维特于1930年生于巴巴多斯首都布里奇敦,1949年获得巴巴多斯的奖学金赴剑桥大学学习。布拉斯维特曾在加纳独立前后的黄金海岸的一个教育部门工作,这使他亲身经历了加纳的独立。1962年之后的几年,布拉斯维特曾在圣卢西亚、牙买加等地任教。在此期间,他联合约翰·拉·罗斯(John La Rose)和安德鲁·萨尔基(Andrew Salkey)等人,成立了加勒比艺术家运动(CAM:Caribbean Artists Movement),还有杂志Savacou。自1979年以来,他一直担任联合国教科文组织人类历史项目的理事会成员,并于1975年至1979年担任巴巴多斯政府的文化顾问。1992年,布拉斯维特在纽约大学任教,此后他多年往返于纽约和巴勒比地区。

一生中,布拉斯维特获得有古根海姆奖金(Guggenheim Fellowship 古根海姆学者奖)、富布赖特奖金(Fulbright Fellowship)、巴巴多斯奖章(Order of Barbados)、纽斯塔特国际文学奖(Neustadt International Prize for Literature)、格里芬诗歌奖(riffin Poetry Prize)等。

布拉斯维特最重要的作品是《抵达之人:新世界三部曲》(The Arrivants: A New World Trilogy),包括《通行权》(Rights of Passage)、《面具》(Masks)、《群岛》(Islands)。三部曲讲述了非洲人民在非洲大陆的迁徙,为寻求精神和生存,前往西方世界的旅程。布拉斯韦特创造了一种加勒比诗歌,其间夹杂着加纳人的会说话的鼓、卡利普索(calypso)、雷鬼乐、爵士乐、布鲁斯。早在1974年,他就曾在《加勒比海文学中的非洲在场》(The African Presence In Caribbean Literature)中指出,西印度群岛的历史景观和西非海岸的历史景观相互哺育,其旋律和图景交错相融。

布拉斯维特创造了一个独有的概念,“潮变”(tide-alectic or tidalectic),即两个潮流的辩证法式的运作,在某种意义上,这解答了主奴问题,且以一种加勒比的方式。对布拉斯维特来说,口头表演非常重要,这是加勒比人民的语言,也是它的民族语言,它表达了加勒比的文化杂粹经验。八十年代以后,布拉斯维特以一种Sycorax的书写样式,重新整编了诗歌的视觉状态,使其具有一种“赛博-簇”的感觉。

death翻译中文,death正确读音(3)

皮埃尔·居约塔(Pierre Guyotat):萨德在二十世纪的化身和最后一位先锋主义者

1940.1.9 - 2020.2.7

皮埃尔·居约塔于1940年出生在法国卢瓦尔河的阿让塔勒堡。18岁,居约塔去巴黎,成了一名诗人。据说,居约塔的父亲曾雇佣私家侦探去找儿子,但居约塔躲过了这一劫,期间他在塞纳河睡了一段时间。1961年,居约塔在完成第一本书后,应召入伍,赶赴阿尔及利亚战争,几个月后被判破坏军队士气罪,关到洞中几个月。回到巴黎后,居约塔做了记者,并开始了他的特立独行的一生。

居约塔继承了萨德、让·热内的传统。他最重要的作品是《伊甸、伊甸、伊甸》(Eden, Eden, Eden),出版于1970年9月9日。这是阿尔及利亚少年男妓瓦扎格在战争、妓院、沙漠中的故事。在长达6762行、163页的篇幅中,居约塔只写了唯一一个句子。《伊甸、伊甸、伊甸》一度被禁,为证明居约塔的作品的价值,埃尔·保罗·帕索里尼、让-保罗·萨特、莫里斯·布朗肖等人纷纷为其请愿。该书曾以一票之差错失1970年的“美第奇奖”(Prix Médicis),支持它的该奖评委、日后的诺贝尔奖得主克洛德·西蒙为此愤而辞职。

伽利玛出版社(Éditions Gallimard)早在出版前就担心《伊甸、伊甸、伊甸》会被禁,特地请出米歇尔·莱里斯、罗兰·巴特、菲利普·索莱尔斯作序,大谈文学美德,以图规避制裁。米歇尔·福柯的序言因交稿过晚,未收入书中。巴特说,《伊甸、伊甸、伊甸》是“一座新的里程碑和一种新写作的起点”。福柯则在1970年9月的《新观察家》杂志上发表致居约塔的公开信:“读完您[的作品],我不禁想到……您……达到了过去半个世纪世人已知性经验的最高点(或最深处,如果您更喜欢的话)。”

在某种意义上,居约塔是我们时代最后一位先锋者。抵抗运动、原样派、宗教遗迹、色情、反殖民主义、艺术倾向,所有这些二十世纪后半叶越来越重要的因素都影响着和构成着居约塔的诗学。在这背后,是一个圣徒式的写作者,居约塔曾为了写作,失去一半体重,这些在自传体小说《愚蠢》(Idiotie)都有记录。他曾经参与过《原样》,这是他唯一一次参与集体运动,他视之为那一代的集体意识,但那时原样派已经分裂成两波,其一赞成传统,其一赞成新小说。居约塔站在传统的一边,但这并不确切。居约塔的作品充分阐释了现实中的不平等和残忍,这也是今日时代最大的现实,人们一边谈论着多元政策,一边有需要在每个话题上保持政治正确。

“如果您正在搞创作,这时候您走出门去,如果您在乡下,您会看到鸟儿、松鼠。它们可能不是积极的对话者。它们离您远远的。如果您遇到一条狗或者一只猴子,也许就会不太一样了,但是,这不过是视角的问题罢了。而在城里,当我走出门去,一切都取决于我要写什么。当您写了一页好文字,在您眼里强烈有力,一切都取决于您看到了什么。这时候您会觉得和您距离最近的是弱者:孩子、老人、流浪汉、无家可归的人。您不会觉得您高他们一等,而是与他们非常亲近。就拿孩子来说吧,因为艺术活动中总还是有某些幼稚的成分的,这种如此相信词语、相信颜色的幼稚。”在伽利玛出版社出版的访谈录《偶然的人——多纳先·格罗访谈皮埃尔·居约塔》中,居约塔这样描述艺术家和他人之间的关系。

death翻译中文,death正确读音(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.