关注 中国诗歌网,让诗歌点亮生活!
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金
(1799.6.6—1837.1.29)
普希金无人不知、无人不晓
下面这首《假如生活欺骗了你》
很多人年轻时都曾抄在日记本上
▼
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子须要镇静:
相信吧,快乐终将来临。
心儿永远向往着未来;
现在却常是忧郁:
一切都是瞬息,一切都将会过去;
而那消逝了的,会成为亲切的怀恋。
普希金全名亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,是俄罗斯现代文学与语言的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表,被后世誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”“青铜骑士”等,高尔基称他为“一切开端的开端”,在俄国文学史上享有崇高荣誉。
然而,这位不可多得的文学家,却在1837年1月29日与情敌丹特士的决斗中死去。
▵普希金与妻子普希金娜
后世盛传,普希金之死是沙皇尼古拉一世蓄意策划的谋*事件:沙皇故意听任丹特士追求普希金的妻子,进而激怒普希金,使其与丹特士决斗,最终通过丹特士的手除掉了他的眼中钉普希金。
▵涅瓦大街一角坐落着一间“文学咖啡馆”,普希金正是从这里喝完最后一杯咖啡,直接奔赴决斗地点“小黑河”
1836年8月21日,离决斗死亡只有五个月零八天,在恶劣的政治环境下,普希金心头萦绕着不祥的预感,写下抒情名篇《纪念碑》:
纪念碑
我为自己建立了一座非人工的纪念碑,
在人们走向那儿的路径上,青草不再生长,
它抬起那颗不肯屈服的头颅
高耸在亚历山大的纪念石柱之上。
不,我不会完全死亡——我的灵魂在遗留下的诗歌当中,
将比我的骨灰活得更久长和逃避了腐朽灭亡,——
我将永远光荣不朽,直到还只有一个诗人
活在这月光下的世界上。
我的名声将传遍整个伟大的俄罗斯,
它现存的一切语言,都会讲着我的名字,
无论是骄傲的斯拉夫人的子孙,是芬兰人,
甚至现在还是野蛮的通古斯人,和草原上的朋友卡尔梅克人。
我所以永远能为人民敬爱,
是因为我曾用诗歌,唤起人们善良的感情,
在我这残酷的时代,我歌颂过自由,
并且还为那些倒下去了的人们,祈求过宽恕同情。
哦,诗人缪斯,听从上帝的旨意吧,
既不要畏惧侮辱,也不要希求桂冠,
赞美和诽谤,都平心静气地容忍,
更无须去和愚妄的人空作争论。
戈宝权 译
因小人的轻佻而取祸,普希金的早逝令人慨叹“俄国诗歌的太阳沉落了”,是俄罗斯乃至世界文学令人痛挽的损失。