浪漫主义派诗人代表,浪漫主义诗人的特点

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-04-02 19:14:11

《古舟子咏》插画

古舟子咏(节选)

At length did cross an Albatross, 

Thorough the fog it came; 

As if it had been a Christian soul, 

We hailed it in God's name.  

终于飞来了一头信天翁, 

它穿过海上弥漫的云雾, 

仿佛它也是一个基督徒, 

我们以上帝的名义向它欢呼。

It ate the food it ne'er had eat, 

And round and round it flew. 

The ice did split with a thunder-fit; 

The helmsman steered us through! 

它吃着丛未吃过的食物, 

又绕着船儿盘旋飞舞。 

坚冰霹雳一声突然裂开, 

舵手把我们引上了新途!

And a good south wind sprung up behind; 

The Albatross did follow, 

And every day, for food or play, 

Came to the mariner's hollo!  

南来的好风在船后吹送; 

船旁紧跟着那头信天翁, 

每天为了食物或玩耍, 

水手们一招呼它就飞进船中!

In mist or cloud, on mast or shroud, 

It perched for vespers nine; 

Whiles all the night, through fog-smoke white, 

Glimmered the white Moon-shine.' 

它在桅索上栖息了九夜; 

无论是雾夜或满天阴云: 

而一轮皎月透过白雾,

迷离闪烁,朦朦胧胧。

The ancient Mariner inhospitably killeth the pious bird of good omen. 

 一个老水手无情地*死了这只吉祥鸟

'God save thee, ancient Mariner! 

From the fiends, that plague thee thus!-- 

Why look'st thou so?'--With my cross-bow 

I shot the ALBATROSS. 

上帝保佑你吧,老水手! 

别让魔鬼把你缠住身!

你怎么啦?

是我用弓箭,

射死了那头信天翁。

《古舟子咏》 是柯勒律治完成的唯一一部长诗,诗歌讲述了一个恐怖而又奇幻的航海故事。在一次航海中,一个老水手无端射死了一只象征着好运的信天翁,这以后,灾难和不幸很快就降生在这艘船上,并带去了无尽的死难和痛苦。全诗基督教思想浓厚,探讨了“罪”与“罚”的人生问题。

罗伯特·*塞(Robert Southey)是“湖畔派”三诗人中才气较差的一位。其年青时代思想激进,醉心法国大革命,并写过史诗《圣女贞德》歌颂革命,后来还与柯勒律治计划在美洲的森林里建立乌托邦社会,但没有成功。

浪漫主义派诗人代表,浪漫主义诗人的特点(13)

罗伯特·*塞

中年后的*塞政治态度变得十分保守,还热衷于趋附权贵,成了统治者的御用文人,并因此获得“桂冠诗人”的称号。1821年他作颂诗《审判的幻景》颂扬去世不久的英王乔治三世,攻击拜伦、雪莱等进步诗人,称他们是“恶魔派”。

*塞流传下来的佳作不多,在湖畔三人组的知名度也是最低的,这不仅是因为他本身创作的优秀作品就少,也和他的道德品质有莫大关系。后世的人在评论*塞时,都会在道德一栏上给予减分。

His Books《书斋咏怀》(顾子欣译)

MY days among the Dead are past;

我的岁月尽同死者盘桓;

Around me I behold,

当我举目向四周观看,

Where’er these casual eyes are cast,

无论把目光投向哪里,

The mighty minds of old:

都会遇到已逝的先贤;

My never-failing friends are they,

他们是我忠实的朋友,

With whom I converse day by day.

我天天同他们倾心交谈。

With them I take delight in weal

我曾与他们同享喜悦,

And seek relief in woe;

也曾与他们共遣忧愁;

And while I understand and feel

每当我想起在我生活中

How much to them I owe,

他们给了我多少感受,

My cheeks have often been bedew’d

我常常为了感激涕零

With tears of thoughtful gratitude.

泪水在沉思中夺眶而流。

My thoughts are with the Dead; with them

我的思想和死者一起;一起生活在遥远的年代里,

Their virtues love, their faults condemn,

我爱他们的品德也责其错误;

Partake their hopes and fears;

和他们同怀希望和忧虑;

And from their lessons seek and find

我在他们的遗训中孜孜以求,

Instruction with an humble mind.

把得来的启示在心中铭记。

My hopes are with the Dead; anon

我的希望也在这些死者身上;

My place with them will be,

不久我也将去到他们的地方,

And I with them shall travel on

我们将一起结伴而行。

Through all Futurity;

向着无穷的未来奔波远航;

Yet leaving here a name, I trust,

我想我也会在此留下一个名字,

That will not perish in the dust.

这名字永远不会随尘土消亡。

前面介绍的六位诗人里,除了华兹华斯的知名度稍微高那么一点以外,其他诗人都有点显得名不见经传。但是说起浪漫主义“恶魔派”三人组拜伦、雪莱和济慈,相信喜爱诗歌的人都不会陌生。这三人的诗歌在2个历史阶段对中国文学界有过重大影响的。

1919年,五四运动爆发,西方的自由平等思想开始传入,其中就包括这些思想载体的浪漫主义诗歌,当时的青年很多以会西诗而自豪,在反封建反军阀斗争中,这些浪漫主义诗歌也在一定程度上鼓舞着当时人的们反抗和起义。其中就包括鲁迅、徐志摩等人。

第二阶段指的是文化大革命时期。由于高考取消,知识青年下乡,笼罩在广大青年头上的是压抑和愤懑,而正是在这种环境下,追求自由解放的拜伦、雪莱诗歌得到吹捧,那个时候,如果说谁要装是懂点西方文化,吟不出几句拜伦雪莱济慈的诗,那是不合格的。

乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788年1月22日-1824年4月19日),出生于伦敦,毕业于剑桥大学,是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等。

浪漫主义派诗人代表,浪漫主义诗人的特点(14)

帅气的拜伦

拜伦的一生是充满传奇的一生,用现今时髦的话来说就是开挂的人生。他短暂的一生充满争议,但却让人肃然起敬,人们会在他的私生活上指指点点,又不得不承认他无与伦比的才华。“湖畔派”诗人*塞称呼其为恶魔,但你也不得不对其为希腊民族解放运动做出的贡献赞叹不已。他是一个诗人、浪荡公子、贵族、上议员、军事领袖。很多在我们看来和一个诗人不搭架的称谓都可能落在他的头上。

首先,他是个贵族。十岁时,继承家族世袭爵位及产业(纽斯泰德寺院是其府邸)成为拜伦第六世勋爵。幸运女神热切地送给了他地位、才学和财富这三件珍品,据记载他的城堡出售后获得了94000英镑,相当于现今的上亿资产。雪莱在一次给玛丽的信中写道:“我们每天的生活是这样的,拜伦男爵下午两点起来吃‘早餐’,我们一起谈话和读书到六点,然后一起去骑马,晚餐在八点钟,晚餐后,我们接着谈话到清晨四点……我很惊讶地发现:拜伦男爵的家里除了仆人之外,有十匹马、八只狗、三只猴子、五只猫、一只老鹰、一只乌鸦、一只猎鹰。除了马以外,每个仆人和其他动物都来去自如,并且它们就像主人一样,大声吵闹和打架……刚才,我下楼梯时,又在楼下碰见五只孔雀、两只母鸡、一只鹤……”

生活不检点,私生活混乱,和多位女性有染,对自己的结发妻子却百般虐待和凌辱。拜伦在剑桥大学和一群贵族公子哥在一起染上了一系列坏毛病,例如迷恋射击、赌博、饮酒、打猎、游泳、拳击等各种活动。因为帅气的容貌和超凡的才气(当然也包括爵位和财富),当时的名媛圈佳丽们对拜伦爱慕不已。多情的气质让拜伦照单全收,不管是贵族夫人,还是名媛大小姐,甚至是女仆佣人,拜伦都能播下情种。和薄情寡义的公子哥不同,拜伦对每个他眷恋过的女人都有交代。即使是这样,他的反对者们仍旧抓住这点对其进行疯狂的人身攻击。

追求政治抱负取得失败。拜伦继承了祖父的爵位,他本人也有政治野心,一度当上了上议院的议员 。但是,在议会的拜伦为工人利益辩护,遭到保守派的不满,仕途并不顺利。见识到政客们的虚伪卑鄙,对普通民众的冷漠无情,诗人愤懑不平。1816年拜伦被迫离开英国流亡欧洲,期间结识了诗人雪莱。

诗人和将军的共同身份无疑增加了拜伦的浪漫主义色彩。他既参加过意大利烧炭党人的革命,也加入到希腊的民族解放运动当中。他把自己的稿费,卖府邸的钱都捐出去支持革命事业,并且动用自己的政治关系寻求英国议会的拨款。本人则亲自带兵作战,最后病死在军营。

杰出的诗歌才华,创造出了“拜伦式”的诗歌,塑造了“拜伦式”的英雄。拜伦喜欢在诗歌作品里塑造一个奇绝伟岸的英雄人物,这类人物的思想和性格具有矛盾性:一方面,他们热爱生活,追求幸福,有火热的激情,强烈的爱情,非凡的性格;敢于蔑视制度,与社会恶势力誓不两立,立志复仇,因此,他们是罪恶社会的反抗者和复仇者。另一方面,他们又傲世独立,行踪诡秘,好走极端,他们的思想基础是个人主义和自由主义,在斗争中单枪匹马,远离群众,而且也没有明确的目标,因而最后都以失败而告终。在拜伦的《东方叙事诗》中,出现了一批侠骨柔肠的硬汉,他们有海盗、异教徒、被放逐者,这些大都是高傲、孤独、倔强的叛逆者,他们与罪恶的社会势不两立,孤军奋战与命运抗争,追求自由,最后总是以失败告终。

拜伦作为浪漫主义的杰出代表,一生都在用诗歌和实际行动诠释并践行着浪漫主义。他的诗歌和他本人的光辉写照一样,鼓舞着一代又一代的人。

《我愿做无忧无虑的小孩》

我愿做无忧无虑的小孩,

仍然居住在高原的洞穴,

或是在微曛旷野里徘徊,

或是在暗蓝海波上腾跃。

撒克逊浮华的繁文缛礼,

不合我生来自由的意志,

我眷念坡道崎岖的山地,

我向往狂涛扑打的巨石。

命运呵!请收回丰熟的田畴,

收回这响亮的尊荣称号!

我厌恶被人卑屈地迎候,

厌恶被奴仆躬身环绕。

把我放回我酷爱的山岳,

听巉岩应和咆哮的海洋。

我只求让我重新领略,

我从小熟悉的故国风光。

我虽然年少,也能感觉出

这世界决不是为我而设,

幽冥暗影为何要幂覆。

世人向尘寰告别的时刻?

我也曾瞥见过辉煌梦境——

极乐之乡的神奇幻觉;

真相呵!为何你可憎的光明!

唤醒我面临这么个世界?

我爱过——所爱之人已离去;

有朋友——早年友谊已终结;

孤苦的心灵怎能不忧郁,

当原有的希望都黯然熄灭!

纵然酒宴中欢谑的伙伴们,

把恶劣情怀驱散了片刻;

豪兴能振奋痴狂的灵魂,

心儿呵,心儿却永远寂寞。

多无聊!去听那些人闲谈:

那些人与我非敌非友,

是门第、权势、财富或机缘,

使他们与我在筵前聚首。

把几个忠诚密友还给我,

还是原来的年纪和心情;

躲开那半夜喧嚣的一伙,

他们的欢乐不过是虚名。

美人,可爱的美人!你就是

我的希望,慰藉,和一切?

连你那笑靥的魅力也消失,

我心中怎能不奇寒凛冽!

又富丽又惨苦的繁嚣俗境,

我毫无叹惜,愿从此告辞;

我只要怡然知足的恬静——

“美德”熟识它,或似曾相识。

告别这熙来攘往的去处——

我不恨人类,只是想避开;

我痴心寻觅阴沉崖谷,

那暝色契合这晦暗胸怀。

但愿能给我一双翅膀:

像斑鸠飞回栖宿的巢里,

我也要展翅飞越穹苍,

飘然远引,得享安息。

“冬天来了,春天还会远吗?”很多人都会吟颂这句诗,但鲜有人知道它的作者是谁。这句诗就出自诗人雪莱的《西风颂》。

浪漫主义派诗人代表,浪漫主义诗人的特点(15)

珀西·比希·雪莱

珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者 ,受空想社会主义思想影响颇深 。雪莱是英国文学史上有才华的抒情诗人之一,被誉为“诗人中的诗人” ,与拜伦并称为英国浪漫主义诗歌的“双子星座” ,马克思称“彻底的革命者”,恩格斯称“天才的预言家”

雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学;1810年进入牛津大学;1811年3月25日由于散发《无神论的必然性》,入学不足一年就被牛津大学开除;1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》;1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及《西风颂》;1822年7月8日落水身亡。(他和拜伦在一起玩溺水而亡的)

雪莱和他的第一任妻子哈丽特并没有真正的爱情。在他拜访葛德文的时候,葛德文17岁的女儿玛丽十分倾慕雪莱,两人在思想、气质上都很接近,相见恨晚。雪莱清楚,要想与玛丽结合,必须解除他与哈里特的婚姻关系,但玛丽的父亲葛德文拒绝雪莱进入其家门,哈丽特也拒绝与他离婚。在这种情况下,他与玛丽私奔法国。哈丽特在生活中很不如意,非常孤独,在伦敦海德公园投水自尽。玛丽的妹妹范妮因为暗恋雪莱不能自拔最后也自*身亡。

《西风颂》(节选)

就把我的话语,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇

把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,

要是冬天已经来了,春日怎能遥远?

诗人把西风当作革命力量的象征,它横扫败叶、席卷残云、震荡大海,是无所不及、无处不在。同时西风对新生事物起了保护和促进作用,是“破坏者兼保护者”。诗人愿意做一把预言的号角,告知人们:如果冬天已经来了,呵,西风,春天还会遥远吗?这有名的诗句一百多年来鼓舞了无数革命者。

在罗马的一个公墓里,竖立着这么一块墓碑,上面写着“Here lies one whose name was writ in water.”(此地长眠者,声名水上书),这就是诗人济慈生前为自己题的墓志铭。

浪漫主义派诗人代表,浪漫主义诗人的特点(16)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.