送美人兮南浦翻译,一溪春水送行舟翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-04-02 20:07:55

译注:林家骊

出版:中华书局

东君

屈原

暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑。抚余马兮安驱,夜晈晈兮既明。

译文:温暖明亮的太阳啊即将从东方升起,照耀着我门前的栏杆啊光芒出自扶桑。轻拍胯下的马儿啊缓步徐行,夜色渐渐散去啊即将天亮。

驾龙舟兮乘雷,载云旗兮委蛇。长太息兮将上,心低佪兮顾怀。

译文:驾着我的龙车的车声隆隆如雷,云彩为旗高高举起啊飘动舒卷。我长长地叹息啊即将升起,却又犹豫迟疑啊心中眷念故居。

羌声色兮娱人,观者憺兮忘归。

译文:日出景象光辉灿烂啊令人欣喜,观看的人群怡然自得啊留连忘返。

縆瑟兮交鼓,箫钟兮瑶簴。鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱。翾飞兮翠曾,展诗兮会舞。应律兮合节,灵之来兮蔽日。

译文:绷紧瑟弦上对敲乐鼓,敲击铜钟啊震动钟架。吹响横篪啊吹奏竽笙,思念神灵啊他既贤又美。飞翔而下啊如翠鸟展翅高举,神人同唱歌诗啊一齐跳舞。应着音乐旋律啊合着节拍,神灵纷纷前来啊遮天蔽日。

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆。撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。

译文:我以青云作衣啊以白虹为下裳,举起手中长箭啊射*凶残天狼。手持我手中的木弓啊准备返回西方,端起北斗七星啊让它斟满醇香酒浆。握紧手中马缰啊向上高高飞翔,穿越幽黑长夜啊我将再次奔向东方。

河伯

屈原

与女游兮九河,冲风起兮横波,乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。

译文:和你一起游览啊观赏九河,暴风搅动水流啊生成巨涛。我们以水为车啊荷叶为那车盖,两条神龙驾车啊螭龙在旁。

登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。

译文:登上昆仑神山啊极目四望,我心被这壮阔的水势啊深深激荡。太阳即将落山啊乐不知返,我还思念那遥远水滨啊难以入梦。

鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮朱宫,灵何为兮水中?

译文:以鱼鳞造房啊龙鳞装饰厅堂,紫贝修饰宫门啊珍珠做成宫殿,神灵您为什么停留在水中?

乘白鼋兮逐文鱼。与女游兮河之渚,流澌纷兮将来下。

译文:驾乘白色大鼋啊五彩鲤鱼跟随。我和你游玩啊在那河中小洲,冰块纷纷解冻啊顺势奔流向前。

子交手兮东行,送美人兮南浦。波滔滔兮来迎,鱼隣隣兮媵予。

译文:您拱手告别啊要向东而行,我特意送您啊到南方水边。滔滔波浪啊奔涌来迎,鱼儿众多啊向我道别。

送美人兮南浦翻译,一溪春水送行舟翻译(1)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.